"خطوة هامة في الاتجاه الصحيح" - Traduction Arabe en Français

    • un pas important dans la bonne direction
        
    • un important pas dans la bonne direction
        
    • une étape importante dans la bonne direction
        
    • un pas dans la bonne voie
        
    Je suis convaincue que cette réunion représente un pas important dans la bonne direction. UN وأعتقد أن اجتماعنا هذا اليوم سيكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Le Liban estime que la tenue de cette réunion sera un pas important dans la bonne direction et une occasion à ne pas manquer. UN ويعتبر انعقاد هذا المؤتمر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح وفرصة ينبغي عدم ضياعها.
    L'accord sur la nécessité de débattre des points 52 et 54 pris ensemble représente un pas important dans la bonne direction. UN وإن الموافقة على مناقشة البندين 52 و 54 معا كانت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    L'Irlande salue la conclusion du Traité de Moscou entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 2002 comme un important pas dans la bonne direction. UN وترحب أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 بوصفها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    72. La Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international a constitué une étape importante dans la bonne direction. UN ٧٢ - ووصفت الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بأنه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Mon gouvernement est convaincu que la cessation des violations aériennes de l'espace aérien de la République de Chypre pourrait être un pas important dans la bonne direction. UN ولدى حكومتي اعتقاد راسخ بأن وقف انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص يمكن أن يشكِّل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    L'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui a été signée par presque 90 États, constitue un pas important dans la bonne direction. UN وقال إن النجاح الذي أحرز في إبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والتي وقّعت عليها حوالي 90 دولة، تعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La création d'un système de forces en attente des Nations Unies est un pas important dans la bonne direction. UN وإنشاء نظام اﻷمم المتحدة الاحتياطي كان خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Le Royaume du Cambodge exprime sa conviction que ce projet de résolution constitue un pas important dans la bonne direction pour régler les crises mondiales des mines terrestres. UN وتعرب مملكة كمبوديا عن اعتقادها بأن مشروع القرار هذا يشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح صوب حل أزمة اﻷلغام البرية العالمية النطاق.
    La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) constitue un pas important dans la bonne direction. UN لقد كان التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    C'est pour cette raison que la décision de la quatrième Conférence de révision de la Convention est un pas important dans la bonne direction. UN وبذلك يكون قرار المؤتمر الاستعراضي الرابع لتلك الاتفاقية، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Il constitue, à notre avis, un pas important dans la bonne direction. UN وهذه، في رأينا، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Notre Comité a par ailleurs pris acte du récent Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. C'est là un pas important dans la bonne direction. UN كما أحاطت لجنتنا علما بمؤتمر القمة الاقتصادي اﻷخير للشرق اﻷوسط/شمال افريقيا، الذي تعتبره خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    L'annonce faite à Gênes par le Sommet du G-8, de consacrer 1,8 milliard de dollars pour le lancement du Fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé constitue un pas important dans la bonne direction. UN والإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الدول الثماني في جنوا بتخصيص 1.8 بليون دولار للشروع في إنشاء الصندوق العالمي خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Pour terminer, j'aimerais remercier la délégation allemande de sa coopération efficace dans la préparation de ce projet de résolution qui, sans aucun doute, constituera un pas important dans la bonne direction. UN وأختتم كلمتي بالإعراب عن الشكر للوفد الألماني على تعاونه الفعال في صياغة مشروع القرار هذا، الذي يمثل، من دون شك، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Les procédures d'évaluation des compétences mises au point pour sélectionner les représentants résidents/coordonnateurs résidents constituent un pas important dans la bonne direction. UN وتشكل إجراءات تقييم الكفاءة المعتمدة لاختيار الممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    41. L'adoption imminente des lois sur la restructuration des forces armées est un pas important dans la bonne direction. UN ٤١ - إن اعتماد القوانين الخاصة بإعادة تشكيل القوات المسلحة، الذي سيجري قريبا، هو خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Un autre orateur a déclaré que la référence faite à la note de stratégie nationale dans le cadre du processus de planification était un pas important dans la bonne direction. UN وقال متكلم آخر إن اﻹشارة إلى مذكرات الاستراتيجية القطرية باعتبارها جزءا من عملية التخطيط تعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    L'Irlande salue la conclusion du Traité de Moscou entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 2002 comme un important pas dans la bonne direction. UN وترحب أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 بوصفها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    L'harmonisation des procédures d'achat au niveau des pays représenterait par conséquent une étape importante dans la bonne direction, car elle permettrait non seulement d'accélérer les procédures d'achat des médicaments nécessaires mais aussi d'éviter des tensions inutiles entre pays bénéficiaires et pays donateurs. UN وبالتالي، فإن تنسيق إجراءات الشراء على الصعيد القطري من شأنه أن يكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح لا من حيث تسريع عملية شراء الأدوية الضرورية فحسب، بل أيضاً في سياق الجهود المبذولة لتفادي توتر لا لزوم له بين البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus