"خطية عن" - Traduction Arabe en Français

    • écrites sur
        
    • par écrit sur
        
    • écrite sur
        
    • par écrit aux
        
    • écrits sur les
        
    • écrits sur l
        
    • écrites détaillées sur
        
    Le représentant de l'Association a présenté des observations écrites sur la question de la protection de l'environnement; UN أدلى ممثلو الرابطة بملاحظات خطية عن القضايا المتعلقة بحماية البيئة.
    Parfois, à la demande de l'équipe d'évaluation, le secrétariat a complété les entretiens par des communications écrites sur l'impact des cours; UN وفي بعض الحالات، تفضلت الأمانة بتكملة المقابلات وذلك بتقديم بيانات خطية عن أثر الدورات.
    Il a en outre reçu de multiples demandes d'entretien et communications écrites sur des questions relevant de son mandat. UN وتلقى أيضاً طلبات عدة لإجراء مقابلات وإفادات خطية عن مسائل من صلاحياته.
    Le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de lui fournir des informations par écrit sur l'application de la stratégie et ses effets sur le terrain. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام تزويدها بمعلومات خطية عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان.
    Communications écrites sur l'opération Murambatsvina (rétablissement de l'ordre) au Zimbabwe et sur le droit à l'éducation. UN قُدمت تقارير خطية عن عملية مورامباتسفينا في زمبابوي؛ والحق في التعلم.
    Il a également remercié les organisations et institutions du système des Nations Unies de la contribution très utile qu'elles avaient apportée sur le fond et proposé qu'elles fournissent à la Commission, à sa deuxième session, des informations écrites sur toutes les activités qu'elles réalisaient dans ce domaine. UN كما أعرب عن تقديره لمنظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة على ما قدمته من مساهمات كثيرة مفيدة وموضوعية واقترح عليها أن تزود اللجنة في دورتها الثانية بمعلومات خطية عن جميع أنشطتها ذات الصلة.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans les deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations visées aux paragraphes 22 et 32 ci-dessus. UN 42 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها، في غضون سنتين، بمعلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 22 و 32 أعلاه.
    En 2011 et 2012, la fondation a organisé des événements sur l'équité du traitement des deux sexes et sur l'intégration de la violence à l'égard des femmes dans la riposte au VIH et, a également produit des déclarations écrites sur les thèmes du débat général. UN وفي عامي 2011 و 2012، نظمت المؤسسة مناسبات عن المساواة بين الجنسين وإدراج العنف ضد المرأة في الاستجابات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما ساهمت ببيانات خطية عن موضوعات المناقشة العامة.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans un délai de deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 20 et 38 ci-dessus. UN 50 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 20 و 38 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de soumettre, dans les deux ans qui viennent, des informations écrites sur les dispositions prises pour appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 27 et 35 ci-dessus. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 27 و 35 أعلاه.
    Il est également possible d'obtenir un soutien spécifique de la part d'un psychologue ou d'une assistante sociale quand cela est jugé nécessaire par le médecin traitant, ainsi que des informations écrites sur le soutien social fourni par l'État si la femme décide de ne pas interrompre la grossesse. UN ويمكن أيضا تقديم دعم معين من أخصائي نفسي أو مساعد اجتماعي إذا رأى الطبيب المعني ذلك، وكذلك معلومات خطية عن الدعم الاجتماعي الذي تقدمه الدولة إذا ما قررت المرأة عدم إسقاط الحمل.
    L'Instance a recommandé que ce document soit largement diffusé, en indiquant qu'elle apprécierait de recevoir des communications écrites sur la manière dont les savoirs traditionnels et autochtones pourraient être protégés au niveau international par l'application du droit coutumier. UN وقد أوصى المنتدى الدائم بتعميم الوثيقة على نطاق واسع وبطلب تعليقات خطية عن كيفية حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على الصعيد الدولي باستخدام القانون العرفي.
    :: Recommandations écrites sur les mesures supplémentaires à prendre pour faire mieux respecter, sur un plan général, l'embargo sur les armes et les sanctions ciblées transmises au Comité UN :: تزويد اللجنة بتوصيات خطية عن التدابير الإضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans les deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans les paragraphes 11 et 17. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في غضون سنتين معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 11 و 17 أعلاه.
    Le garçon avait été arrêté en octobre 2009 et, selon le parquet, il était alors en possession d'instructions écrites sur les moyens de préparer un engin explosif improvisé. UN وقد قُبِض على الفتى في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وحسب تصريحات مكتب المدعي العام كان بحوزته تعليمات خطية عن كيفية إعداد أجهزة متفجرة يدوية الصنع.
    Dans ce cadre, le Comité des droits de l'enfant invite les personnes intéressées à soumettre des contributions écrites sur tous les points et sujets évoqués plus haut, en les envoyant avant le 15 août 1998 à l'adresse suivante : UN وفي هذا اﻹطار، تدعو لجنة حقوق الطفل إلى تقديم مساهمات خطية عن جميع المسائل والمواضيع المذكورة أعلاه، على أن ترسل قبل ٥١ آب/أغسطس ٨٩٩١ إلى العنوان التالي:
    La Division a fourni des informations écrites sur les travaux entrepris lors de la première session du Groupe de travail à composition non limitée de la Commission au Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre de l'élaboration par cet organe d'un projet de protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي سياق المناقشات التي أجرتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاقتراح وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قدمت الشعبة إلى اللجنة معلومات خطية عن العمل الذي تم أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La Fédération de Russie a déjà donné des détails par écrit sur les violations commises par la partie géorgienne au conflit. UN وقدم الاتحاد الروسي بالفعل معلومات خطية عن الانتهاكات التي ارتكبها الطرف الجورجي خلال النزاع.
    27. Des renseignements seront communiqués par écrit sur les responsabilités essentielles du Département des opérations de maintien de la paix. UN ٢٧ - وأردف قائلا إنه سيجري تقديم معلومات خطية عن موضوع المسؤوليات الرئيسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Intervention écrite sur le logement et sur l'égalité des sexes. UN مداخلة خطية عن السكن والمساواة بين الجنسين.
    La Commission termine ainsi le débat général sur la question en attendant la réception des réponses, par écrit, aux questions posées. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول اﻷعمال، في انتظار تلقي إجابات خطية عن اﻷسئلة التي أثيرت.
    La plupart des projets de résolution du Conseil émanent des commissions techniques, lesquelles reçoivent des états écrits sur les incidences des projets de résolution qu'elles examinent pendant leurs sessions. UN وتنشأ مشاريع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في معظمها، في اللجان الفنية التي تتلقى بيانات خطية عن اﻵثار المترتبة عندما تنظر في مشاريع القرارات في دوراتها.
    Le Procureur adjoint a prescrit en octobre 1995 que les responsables des équipes d'enquêteurs établissent chaque mois des rapports écrits sur l'état des affaires. UN وقد طلب نائب المدعي العام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ من قادة أفرقة التحقيقات إعداد تقارير خطية عن حالة القضايا كل شهر.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans un délai de deux ans, des informations écrites détaillées sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite aux recommandations figurant aux paragraphes 19 et 21 ci-dessus. UN 43 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات تفصيلية خطية عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 19 و 21 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus