"خطير لالتزام" - Traduction Arabe en Français

    • grave d'une obligation
        
    a) Une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN )أ( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، كالتزام حظر العدوان؛
    a) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN " )أ( خرق خطير لالتزام دولي ذي أهمية أساسية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين، مثل الالتزام الذي يحظُر العدوان؛
    a) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN )أ( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، كالالتزام بعدم العدوان؛
    a) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme celle interdisant l'agression; UN )أ( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، كالتزام حظر العدوان؛
    Quant à la deuxième question posée au paragraphe 28, la délégation argentine pense que le paragraphe 1 de l'article 41 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite s'applique mutatis mutandis au cas d'une violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international par une organisation internationale. UN 50 - وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، يعتقد وفده أن الفقرة 1 من المادة 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، تنطبق - بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية - على الحالة المتعلقة بخرق خطير لالتزام بموجب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي من جانب منظمة دولية.
    Il n'y a aucune raison de ne pas obliger les États de même que les organisations internationales à coopérer pour mettre fin à une violation grave d'une obligation relevant du jus cogens commise par une organisation internationale, et rien dans le caractère spécifique des organisations internationales ne justifie que l'on s'écarte de la règle correspondante de la responsabilité de l'État. UN وما من سبب يدعو إلى عدم وجود التزام بالنسبة للدول وأيضاً بالنسبة للمنظمات الدولية بأن تتعاون على وضع حد لانتهاك خطير لالتزام قانوني لمنظمة دولية، وما من شيء يوجد في الطابع المعين لمنظمة دولية يبرر الابتعاد عن قاعدة موازية للمسؤولية الدولية.
    Lorsqu'il y a eu violation grave d'une obligation d'une importance cruciale pour les intérêts fondamentaux de la communauté internationale, comme dans les cas de torture ou de traitement inhumain, on pourrait faire valoir, comme l'a jugé la Cour d'appel britannique dans l'affaire Abbasi, que l'État de nationalité est juridiquement tenu d'exercer sa protection diplomatique. UN وحيثما يحدث خرق خطير لالتزام بالغ الأهمية بالنسبة للمصالح الأساسية للمجتمع الدولي، كما يحدث في حالات التعذيب والمعاملة غير الإنسانيه، يمكن الاحتجاج، كما أقرت محكمة الاستئناف البريطانية في حالة عباسي، بأن دولة الجنسية ملزمة قانونيا بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    La Commission a remplacé le concept de crimes d'État par le concept de violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international général. UN 65 - وقد استعاضت اللجنة عن مفهوم جرائم الدولة بمفهوم انتهاك خطير لالتزام ناجم بموجب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    54. Quant à la seconde question posée au paragraphe 28, il n'y a pas suffisamment de raisons pour conclure a priori que, si une organisation internationale commet une violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative, un régime différent de celui prévu pour le même comportement imputable à un État doive s'appliquer. UN 54 - وبالنسبة للسؤال الثاني الوارد في الفقرة 28، فإنه لا توجد أسباب قبلية كافية لاستنتاج أنه، في حالة قيام منظمة دولية بارتكاب خرق خطير لالتزام ينبع من قاعدة قطعية، ينبغي أن ينطبق نظام مختلف عن النظام الموضوع لحالات يكون فيها السلوك نفسه معزواً لدولة.
    b) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, comme celle interdisant l'établissement ou le maintien par la force d'une domination coloniale; UN " )ب( خرق خطير لالتزام دولي ذي أهمية أساسية لصون حق الشعوب في تقرير المصير، مثل الالتزام الذي يحظُر فرض السيطرة الاستعمارية أو مواصلتها بالقوة؛
    d) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde et la préservation de l'environnement humain, comme celle interdisant la pollution massive de l'atmosphère ou des mers Annuaire de la Commission du droit international, 1980, vol. II, deuxième partie, p. 31. UN " )د( خرق خطير لالتزام دولي ذي أهمية أساسية لصون وحفظ البيئة البشرية، مثل الالتزامات التي تحظر التلويث الجسيم للجو أو للبحار " )١(.
    b) Une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, comme celle interdisant l'établissement ou le maintien par la force d'une domination coloniale; UN )ب( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لضمان حق الشعوب في تقرير مصيرها، كالتزام حظر فرض سيطرة استعمارية أو مواصلتها بالقوة؛
    d) Une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde et la préservation de l'environnement humain, comme celles interdisant la pollution massive de l'atmosphère ou des mers. UN )د( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لحماية البيئة البشرية والحفاظ عليها، كالتزام حظر التلويث الجسيم للجو أو للبحار.
    b) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, comme celle interdisant l'établissement ou le maintien par la force d'une domination coloniale; UN )ب( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لضمان حق الشعوب في تقرير مصيرها، كالالتزام بعدم فرض سيطرة استعمارية أو مواصلتها بالقوة؛
    d) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde et la préservation de l'environnement humain, comme celles interdisant la pollution massive de l'atmosphère ou des mers. UN )د( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لحماية البيئة البشرية والحفاظ عليها، كالالتزامات التي تمنع التلويث الجسيم للجو أو للبحار.
    b) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, comme celle interdisant l'établissement ou le maintien par la force d'une domination coloniale; UN )ب( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لضمان حق الشعوب في تقرير مصيرها، كالتزام حظر فرض سيطرة استعمارية أو مواصلتها بالقوة؛
    d) d'une violation grave d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde et la préservation de l'environnement humain, comme celles interdisant la pollution massive de l'atmosphère ou des mers. UN )د( انتهاك خطير لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لحماية البيئة البشرية والحفاظ عليها، كالتزامات حظر التلويث الجسيم للجو أو للبحار.
    Quant à la deuxième question, celle de savoir si les États et les organisations internationales ont l'obligation de coopérer pour mettre un terme à une violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international, la meilleure façon de procéder consisterait à calquer le paragraphe 1 de l'article 41 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, qui impose cette obligation. UN 33 - وبالنسبة للمسألة الثانية، التي تتساءل عما إذا كانت الدول والمنظمات الدولية الأخرى ملزمة بالتعاون لوضع حد لخرق خطير لالتزام بموجب قاعدة قطعية للقانون الدولي، فإن أنسب نهج سوف يكون محاكاة الفقرة 1 من المادة 41، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، التي تفرض هذا الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus