J'ai traqué pendant des années un cabot russe très dangereux. | Open Subtitles | أنا مطارد منذ سنوات المغفل الروسي خطير للغاية |
Ce produit chimique est donc considéré comme très dangereux pour les abeilles. | UN | ولذا، يُعتبر الباراثيون خطير للغاية بالنسبة للنحل. |
Je ne peux pas venir avec toi. C'est trop dangereux. | Open Subtitles | حسناً، لا استطيع مرافقتك تعلم انه خطير للغاية |
des Nations Unies Je vous adresse la présente lettre pour dénoncer un très grave incident survenu ce matin à la frontière nord d'Israël. | UN | أكتب إليكم رسالة الشكوى هذه بشأن حادث خطير للغاية وقع صباح اليوم على الحدود الشمالية لإسرائيل. |
Le fait qu'Israël remette actuellement ce principe de base en question et affirme que ces territoires font l'objet d'un différend constitue une évolution particulièrement grave. | UN | أما أن تأتي إسرائيل الآن لتنسف أساس عملية التسوية وتدعي أن هذه أراض متنازع عليها، فهذا تطور خطير للغاية. |
Je voudrais souligner ici que tous ces facteurs nous poussent vers une situation très dangereuse. | UN | أريد أن أؤكد هنا أن كل ذلك يدفع باﻷمور إلى وضع خطير للغاية. |
À l'évidence, cet internement d'office constitue une atteinte extrêmement grave à la liberté des personnes atteintes de déficiences, en particulier à leur droit à la liberté et à la sécurité. | UN | ومن الواضح أن مثل هذا الاحتجاز اللاإرادي هو تدخل خطير للغاية في حرية المعوقين، ولا سيما في حقهم في الحرية والأمن. |
C'est trop risqué. On ne sait pas s'ils vont se faire fouiller. | Open Subtitles | الأمر خطير للغاية ، لا نعلم ما إذا كانوا سيخضعوا لتفتيش من عدمه |
Le stockage et le transport des neurotoxiques est extrêmement dangereux. | UN | وتخزين ونقل العوامل المثيرة لﻷعصاب خطير للغاية. |
Le monde est devenu un endroit très dangereux à cause de gens comme vous. | Open Subtitles | العالم أصبح مكان خطير للغاية بسبب أمثالكِ |
Cet homme est très dangereux, il est implacable. | Open Subtitles | ذلك الرجل ، إنه خطير للغاية وعديم الشفقة على الإطلاق |
Le travail de ce type hors de la grille juridique et éthique, faire des expériences médicales très dangereux. | Open Subtitles | هذا الرجل يعمل خارج الرقابة القانونية والأخلاقية يقوم بتجارب طبية خطير للغاية |
Marge, voler dans des jets privés, c'est génial et tout... mais c'est trop dangereux. | Open Subtitles | مارج الطيران على طائره خاصه جميل جدا ولكن الامر خطير للغاية |
C'est trop dangereux de commencer à fouiller. | Open Subtitles | الأمر خطير للغاية للبدء في نشر الرعب في الجوار |
C'est trop dangereux. | Open Subtitles | . لا ، ليس هذه المرة ، إن هذا خطير للغاية |
Les informations provenant du pays par différentes voies indiquent cependant que la situation des droits de l'homme demeure très grave. | UN | ومع ذلك تشير التقارير الصادرة عن البلد من خلال مختلف القنوات إلى أن الوضع الإجمالي لحقوق الإنسان لا يزال خطير للغاية. |
La situation est très grave. | Open Subtitles | ولكن اريدك ان تعلمي بأنه هذا موقف خطير للغاية,مفهوم؟ |
L'intrusion des chasseurs éthiopiens dans l'espace aérien érythréen qui a eu lieu aujourd'hui est particulièrement grave. | UN | فدخول المقاتلات الجوية الإثيوبية المجال الجوي الإريتري اليوم أمر خطير للغاية. |
Écoute, tu es dans une situation très dangereuse, avec un certain nombre d'issues potentiellement horribles, mais on peut s'en sortir. | Open Subtitles | ♪ وليكُن أبهى الأحلام ♪ انظر، إنك بخضامّ موقف خطير للغاية ذي عواقبَ وخيمة متعددة، |
La situation au Liban, perpétuée par les attaques aériennes et navales d'Israël, est extrêmement grave. | UN | فالوضع في لبنان، الناجم عن الاعتداءات اﻹسرائيلية من الجو ومن البحر، وضع خطير للغاية. |
C'est trop risqué de les faire sortir. | Open Subtitles | لا يُمكننا إستدراجهم للخارج ، هذا خطير للغاية |
Bombardé d'ondes électromagnétiques, il devient extrêmement dangereux. | Open Subtitles | أنه إذا تعرض لنبض مغناطيسي يصبح خطير للغاية |
Il s'avère que ce truc est si dangereux qu'il faut un permis pour en posséder. | Open Subtitles | تبين ان هذا الشىء خطير للغاية انة يتطلب تصريح ملكية |
C'est beaucoup trop dangereux de s'approcher de ces prédateurs. | Open Subtitles | كونُهُم على تلك المقرِبة لأشرس الوحوش خطير للغاية. |
Les effets de la pollution de l'air dans les lieux de travail sont également très nocifs. | UN | كما أن الأثر الناجم عن تلوث الهواء في أماكن العمل خطير للغاية. |