"خطين" - Traduction Arabe en Français

    • deux lignes d
        
    • deux directions
        
    • de deux lignes
        
    • Rayures
        
    À la suite de cette évaluation, le Ministère de l'infrastructure a fermé deux lignes d'autobus humanitaires et en a maintenu 13 autres pour une année supplémentaire. UN ونتيجة لهذا التقييم، مددت وزارة البنى التحتية 13 خطاً من خطوط الحافلات الإنسانية لمدة سنة أخرى وأغلقت خطين منها.
    deux lignes d'urgence ont été mises en place à l'intention des enfants. UN وأجريت عمليات تثقيفية لهذا الغرض، وتم استحداث خطين لنجدة الطفل.
    :: Les femmes autochtones peuvent obtenir des renseignements en tout temps grâce à deux lignes d'écoute téléphonique; UN :: يمكن أن تحصل نساء الشعوب الأصلية على المعلومات، في جميع الأوقات، عن طريق خطين هاتفيين للأزمات؛
    Pour l'heure, l'étude, qui en est à la première année du programme triennal, suit deux directions parallèles. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الأولى من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    Pour l'heure, l'étude, qui en est à la deuxième année du programme triennal, suit deux directions parallèles. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الثانية من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    Cependant, le nombre de pays les moins avancés qui comptent moins de deux lignes de téléphone pour 100 habitants, c'est-à-dire un niveau de service vraiment minimum, reste de 12 en 2005. UN غير أن عدد أقل البلدان نموا التي لديها أكثر من خطين لكل 100 شخص، وهو الحد الأدنى من الخدمات، ظل في حدود 12 بلدا في عام 2005.
    Rayures doubles. Open Subtitles فرع ذو خطين
    La création de la Fédération des Émirats arabes unis a considérablement contribué à changer la situation, lorsque le Ministère de l'éducation et de la jeunesse a adopté deux lignes d'action pour lutter contre l'illettrisme : la première, concerne l'éducation de la nouvelle génération, et la seconde, l'éducation des adultes. UN وقد ساهم قيام اتحاد دولة الإمارات العربية المتحدة كثيرا في تغيير الأوضاع؛ إذ انتهجت وزارة التربية والتعليم والشباب خطين لمحاربة الأمية، الأول: الاهتمام بتعليم النشء الجديد، والثاني: تعليم الكبار.
    67. Le Comité relève que la Division des services sociaux et le Conseil national pour l'enfance ont ouvert deux lignes d'assistance téléphonique destinées aux enfants. UN 67- تلاحظ اللجنة أن قسم الخدمات الاجتماعية والمجلس الوطني للأطفال يشغلان خطين للنجدة لتقديم المساعدة إلى الأطفال.
    Pendant les mois qui ont suivi la déroute de l'invasion armée par Playa Girón, le Gouvernement des États-Unis a axé son attention sur deux lignes d'agression principales contre notre pays : la promotion de la subversion et les mesures visant à isoler Cuba politiquement au sein du système interaméricain, afin de susciter des conditions propices à une nouvelle agression militaire. UN وفي غضون الشهور التي تلت دحر الغزو المسلح عن طريق شاطئ خيرون، ركزت حكومة الولايات المتحدة اهتمامها على خطين رئيسيين للعدوان على بلدنا: الحض على التخريب، والتدابير الرامية إلى عزل كوبا سياسيا في منظومة البلدان الأمريكية، وذلك لإيجاد الظروف المهيئة لعدوان عسكري جديد.
    Dans le cadre de sa stratégie visant à lutter contre l'insécurité et à protéger la population civile à Beni, la Police des Nations Unies a ouvert deux lignes d'assistance téléphonique gratuite par lesquelles la population peut contacter la Police nationale congolaise. UN ٥١ - وفي إطار استراتيجيتها لمكافحة انعدام الأمن وحماية السكان المدنيين في بيني، قامت شرطة الأمم المتحدة بفتح خطين ساخنين مجانيين يمكن للسكان من خلالهما الاتصال بالشرطة الوطنية الكونغولية.
    11) Le Comité note avec satisfaction la création de deux lignes d'appel téléphonique visant au signalement des actes de maltraitance et de violence au sein du couple, ou commis contre des mineurs (le 3977 et le 3919). UN (11) وتلاحظ اللجنة بارتياح استحداث خطين هاتفيين بهدف الإبلاغ عن أعمال سوء المعاملة والعنف المرتكبة بين الزوجين أو ضد القصّر (الخط رقم 3977 والخط رقم 3919).
    11) Le Comité note avec satisfaction la création de deux lignes d'appel téléphonique visant au signalement des actes de maltraitance et de violence au sein du couple, ou commis contre des mineurs (le 3977 et le 3919). UN (11) وتلاحظ اللجنة بارتياح استحداث خطين هاتفيين بهدف الإبلاغ عن أعمال سوء المعاملة والعنف المرتكبة بين الزوجين أو ضد القصّر (الخط رقم 3977 والخط رقم 3919).
    Le débat sur les impôts devant être couverts est allé dans deux directions. UN 43 - وسارت المناقشة بشأن الضرائب التي ينبغي أن تشملها أي معاهدة في خطين.
    Les modifications des infrastructures de base auraient été apportées à la salle 9 et des bandes de ciment auraient été coulées sur le plancher existant pour installer une cascade de deux lignes parallèles de 25 centrifugeuses. UN وذكِر أن التعديلات اﻷساسية المتعلقة بالهندسة المدنية قد أجريت للعنبر ٩ وتم صب شرائح اﻷساس الخرسانية، على اﻷرضية الموجودة، لاستيعاب مصفوفة تعاقبية من خطين متوازيين كل منهما يضم ٢٥ مكنة.
    Très rares sont les autres pays les moins avancés parmi les 32 où il existe moins de deux lignes principales pour 100 habitants qui ont quelque chance d'atteindre l'objectif fixé pour 2010. UN ونظرا لأن نسبة عدد الخطوط الرئيسية إلى السكان في البلدان المتبقية البالغ عددها 32 بلدا، يقل عن خطين رئيسيين لكل 100 شخص، فإن عددا ضئيلا من هذه البلدان يمكن أن يحقق الهدف المتوخى بحلول عام 2010.
    Les Rayures sont doubles. Open Subtitles . -إنه ذو خطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus