C'est un sujet difficile, et il semble judicieux d'entreprendre de nouvelles recherches et d'établir un niveau de référence. | UN | وهو يمثل أحد التحديات المطروحة، ويستحسن الاستثمار في بعض البحوث الأخرى وإنشاء خط أساس. |
Un niveau de référence clair fondé sur des données factuelles est-il prévu? | UN | هل يتضمن المقترح خط أساس واضح وقائم على الأدلة؟ |
Les directives doivent aider les contractants à formuler des plans de surveillance du milieu marin et établir des données de référence. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية أيضا مساعدة المتعاقد في إعداد خطة عمل للرصد البيئي وإنشاء خط أساس. |
Une communication a mentionné la nécessité d'une base de référence pour cet indicateur. | UN | وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات. |
ii) Les pays donateurs pourront allouer des fonds additionnels pour le financement de mesures appropriées supplémentaires susceptibles d'aboutir, d'ici à 2020, à une modification appropriée des niveaux de référence des émissions des pays bénéficiaires; | UN | `2` يمكن تقديم مزيد من التمويل من جانب البلدان المانحة لإجراءات وطنية مناسبة إضافية يتوقع منها أن تؤدي إلى انحراف مناسب عن خط أساس انبعاثات البلد المتلقي بحلول عام 2020؛ |
De noter également que la consommation de référence de la République démocratique du Congo pour les substances du Groupe II de l'Annexe A est de 218,67 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 492 tonnes ODP pour ces substances en 2002. | UN | 2 - وأن يحيط علما بالإضافة إلى ذلك بأن خط أساس جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن المواد الواردة في المرفق ألف، المجموعة الثانية، يبلغ 218.67 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Option 3 : > être inférieur de [x] % à un niveau de référence comparable validé propre à un projet particulier < . < | UN | الخيار 3: < [س] في المائة أقل من أي خط أساس لمشروع محدد مشابه ومصادق عليه > . > |
Une Partie a mentionné la mise en oeuvre d'un " projet spécifique " assorti d'un niveau de référence " conçu au sommet " . | UN | وأشار أحد الأطراف إلى وضع خط أساس " يتعلق بمشروع محدد " وخط أساس " من أعلى إلى أسفل " للمشروع ذاته. |
Les données pour 2005 serviront de niveau de référence pour mesurer les résultats par la suite. | UN | استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يُستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا |
niveau de référence : consommation moyenne en 1995, 1996, 1997 et 1998 ; | UN | خط أساس كمتوسط استهلاك في الأعوام 1995، 1996، 1997 و1998؛ |
niveau de référence : consommation moyenne en 1995, 1996, 1997 et 1998 | UN | خط أساس كمتوسط استهلاك في الأعوام 1995، 1996، 1997 و1998؛ |
niveau de référence : consommation moyenne en 1995, 1996, 1997 et 1998 ; | UN | خط أساس كمتوسط استهلاك في الأعوام 1995، 1996، 1997 و1998؛ |
Cela permettra d'obtenir de nouvelles données de référence concernant l'assistance internationale et contribuera à recenser les progrès accomplis depuis la dernière conférence d'examen; | UN | وسيحدد ذلك خط أساس جديد للحصول على المساعدة الدولية وسيساعد في قياس التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق؛ |
Il sera procédé à l'étude des facteurs environnementaux pour arrêter un jeu de données de référence, parallèlement aux activités d'exploration détaillée. | UN | وسيتم، بالتزامن مع أعمال الاستكشاف التفصيلية، إجراء دراسة استقصائية للعوامل البيئية بغرض تحديد خط أساس. |
Ces travaux pourraient inclure la préparation de données de référence et de documents d'orientation, ainsi que le recensement des projets prioritaires à entreprendre rapidement pendant le processus de négociation. | UN | ويمكن لهذا العمل أن يشمل تطوير معلومات خط أساس ومواد إرشادية، وتحديد المشروعات ذات الأولوية التي من المقرر تنفيذها على جناح السرعة أثناء عملية التفاوض. |
Le levé visait à détecter des activités nucléaires non déclarées et à établir une base de référence pour le programme de contrôle continu. | UN | وكان الهدفان المتوخيان من ذلك الاستقصاء استكشاف أي أنشطة نووية غير معلنة وارساء خط أساس لبرنامج الرصد الطويل اﻷجل. |
L'analyse servira à concevoir une base de référence permettant d'évaluer les progrès et l'impact. | UN | وسوف تستخدم نتائج التحليل في وضع خط أساس لتقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق. |
85. Les niveaux de référence révisés sont soumis à la même procédure d'approbation que les niveaux de référence nouveaux. | UN | 85- ويخضع أي خط أساس منقح لإجراءات الموافقة على خطوط أساس جديدة. |
2. De noter également que la consommation de référence de l'Ouganda pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 12,8 tonnes ODP. | UN | 2 - وأن يحيط علما بالإضافة إلى ذلك بأن خط أساس أوغندا بشأن المواد الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى، يبلغ 12.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
En l'absence de ces éléments de référence, il n'existe aucun repère pour mesurer l'efficacité des opérations actuelles ou les répercussions des initiatives en cours. | UN | وفي غياب هذه المعايير، لا يوجد أي خط أساس لقياس فعالية العمليات الحالية أو أثر المبادرات الجارية على مر الزمن. |
— Troisièmement, le système serait fondé sur des données de base vérifiées concernant les acquisitions et les activités de l'Iraq pour chaque catégorie d'armes interdites. | UN | ● ثالثا، أن النظام سيتم تصميمه بافتراض خط أساس مؤكد لما كانت العراق اقتنته وحققته في كل مجال من مجالات اﻷسلحة المحظورة. |
:: Le plan d'action pour la réforme de l'État est défini et établit une référence pour les femmes qui occupent des fonctions élevées au niveau central. | UN | :: تحديد خطة العمل المتعلقة بإصلاح الدولة وهي تضع خط أساس للمرأة في المناصب التنفيذية على المستوى المركزي |
Il sera indispensable de disposer d'indicateurs synthétiques comportant une ligne de base et des objectifs clairs pour les années à venir. | UN | وسيكون من الضروري أن تتوفر مؤشرات مركبة تتضمن خط أساس وأهداف واضحة في السنوات القادمة. |
la base de données centrale est importante aussi comme source d'information pour l'établissement de scénarios de référence aux fins des évaluations d'impact environnemental. | UN | والمستودع المركزي للبيانات مهم أيضا بوصفه مصدر معلومات يمكن على أساسه تحديد خط أساس لأغراض تقييم التأثير البيئي. |
Situation de départ 2001 : il n'existe pas de données de référence car la publication n'est pas encore sortie. | UN | بيانات خط الأساس 2001: لا يوجد خط أساس لأن المطبوع لم يكن قد صدر بعد. |