Le lieu du crime se trouve à 600 mètres environ de la ligne de contrôle du côté du Jammu-et-Cachemire Azad. | UN | وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير. |
Le Conseil de sécurité doit suivre de près la situation délicate le long de la ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير. |
J'invite également l'Inde, avec le Pakistan, à respecter un cessez-le-feu complet le long de la ligne de contrôle au Cachemire. | UN | كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير. |
:: Non-création de nouveaux postes ou ouvrages de défense le long de la ligne de contrôle; | UN | :: عدم إنشاء مراكز جديدة وعدم القيام بأعمال دفاعية على طول خط المراقبة |
Ce groupe d'observateurs devrait pouvoir s'acquitter de son mandat qui est de patrouiller des deux côtés de la ligne de contrôle. | UN | وينبغي أن يسمح للفريق بالوفاء بولايته المتمثلة في القيام بدوريات على جانبي خط المراقبة. |
C'est à quoi tend la proposition pakistanaise d'accroître le nombre des observateurs de l'ONU le long de la ligne de contrôle. | UN | والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف. |
Le stationnement de l'UNMOGIP a joué un rôle essentiel à de nombreuses occasions pour désamorcer les tensions le long de la ligne de contrôle. | UN | وقد كان لوضع هذا الفريق دور مفيد، في العديد من المناسبات، تمثل في تهدئة التوترات على طول خط المراقبة. |
Il espère que l'Inde procédera bientôt au retrait des forces supplémentaires qu'elle avait déployées le long de la ligne de contrôle au Cachemire. | UN | ويؤمل أن تسحب الهند قريبا قواتها الإضافية التي كانت قد نشرتها على طول خط المراقبة في كشمير. |
Au Cachemire, la situation le long de la ligne de contrôle reste précaire et la violence et l'insécurité se sont intensifiées. C'est là une situation inacceptable. | UN | وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول. |
- L'organisation s'occupe des problèmes des personnes déplacées se trouvant de part et d'autre de la ligne de contrôle. | UN | - ويعمل مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان في معالجة قضايا الأشخاص المشردين الذين يعيشون في أي من جانبي خط المراقبة. |
Le Groupe d'observateurs opère au Jammu-et-Cachemire, de part et d'autre de la ligne de contrôle, depuis 1949. | UN | ويعمل فريق المراقبين هذا في جانبي خط المراقبة في جامو وكشمير منذ عام 1949. |
4. EXPRIME sa satisfaction de l'accord bilatéral sur le respect du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle (LOC) au Jammu-et-Cachemire. | UN | 4 - يعرب عن ارتياحه للتفاهم الثنائي بخصوص الالتزام بوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في جامو وكشمير؛ |
Ses postes de campagne sont situés de part et d'autre de la ligne de contrôle. | UN | وتقع مراكزه الميدانية على جانبي خط المراقبة. |
Le nombre d'observateurs militaires en poste dans les quartiers généraux de part et d'autre de la ligne de contrôle sera aussi réduit que possible. | UN | وسوف يتم الإبقاء على عدد المراقبين العسكريين على كلا جانبي خط المراقبة في حده الأدنى. |
Ses postes de campagne sont situés de part et d'autre de la ligne de contrôle. | UN | وتوجد مراكزه الميدانية على جانبي خط المراقبة. |
Ces développements ont créé une situation extrêmement dangereuse le long de la ligne de contrôle et compromettent gravement la paix et la sécurité dans la région. | UN | ومن شأن هذه التطورات أن تحدث حالة خطيرة للغاية على طول خط المراقبة وأن تقوض السلم واﻷمن إلى حـد خطير في المنطقة. |
En Asie du Sud, un cessez-le-feu fragile reste en vigueur le long de la ligne de contrôle, entre deux États voisins dotés de capacités nucléaires. | UN | وفي جنوب آسيا ثمة وقف مقلقل ﻹطلاق النار يسود خط المراقبة بين دولتين جارتين تمتلكان قدرة تصنيع اﻷسلحة النووية. |
Résolution sur les violations de la ligne de contrôle dans le Jammu-et-Cachemire | UN | قرار بشأن انتهاكات خط المراقبة في جامو وكشمير |
La vallée du Neelam dans l'Azad Cachemire est totalement isolée en raison des tirs constants effectués depuis le côté indien de la ligne de contrôle. | UN | وأصبح وادي نيلام في أزاد كشمير معزولا تماما بسبب إطلاق النار المستمر من الجانب الهندي عند خط المراقبة. |
Il n'y a aucune menace à la paix et à la sécurité dans la région du côté indien de la ligne de cessez-le-feu ou de la frontière internationale. | UN | وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن في المنطقة من الجانب الهندي من خط المراقبة أو من الحدود الدولية. |
Nos forces demeurent stationnées les yeux dans les yeux de part et d'autre de la ligne de démarcation. | UN | وما زال جنودنا وجهاً لوجه على طول خط المراقبة. |
Le Pakistan a proposé de faire surveiller la ligne de contrôle par l'UNMOGIP. | UN | وقدعرضت باكستان أن يقوم فريق مراقبي اﻷمم المتحدة للمراقبة العسكرية في الهند وباكستان برصد خط المراقبة. |