Une ligne directe de téléassistance pour les membres du public et les contribuables a été mise en place et des commentaires peuvent être envoyés par le biais du site Web officiel du Service des impôts. | UN | وقد خُصّص خط مباشر لأفراد الجمهور ودافعي الضرائب، كما أنَّ الموقع الشبكي الرسمي لإدارة الضرائب به ركن لإرسال التعليقات. |
Une autre mesure novatrice est la mise en service d'une ligne directe entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et moi-même afin d'assurer une communication rapide en cas de crise. | UN | وهناك ابتكار آخر وهو إقامة خط مباشر بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبيني لضمان الاتصال السريع في حال اندلاع أزمة ما. |
En attendant, je vais demander qu'on vous installe une ligne directe. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي سأسأل إن كان بوسعي توفير خط مباشر لك. |
Vous deux, allez. C'est tout droit jusqu'au fleuve. | Open Subtitles | أنتما الإثنان، تعالا إلى أسفل هنا إنه خط مباشر صوب النهر. |
Il note également la mise en place d'une permanence téléphonique fonctionnant 24 heures sur 24 qui permet d'effectuer les déclarations tardives. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء خط مباشر يعمل على مدار الساعة للتمكين من إعلان المواليد الذين تأخر تسجيلهم. |
Pas de lien direct avec le club. | Open Subtitles | ليس هناك خط مباشر للعصابة أنا أحتاج النفوذ |
Une ligne téléphonique réservée gratuite reçoit les plaintes 24 heures sur 24. | UN | وهناك أيضا خط مباشر مفتوح مجﱠانا ٤٢ ساعة على ٤٢ لتقديم الشكاوى. |
Le monolithe crée un trou de ver ... une ligne directe de son emplacement sur la terre à un emplacement fixe ici. | Open Subtitles | المونوليث يخلق ثقب دودي خط مباشر من موقعه بالأرض إلى مكان محدد هنا |
Sûrement le FBI a une ligne directe avec elle. | Open Subtitles | من المؤكد أن مكتب التحقيقات الفدرالي لديها خط مباشر لها. |
J'ai une ligne directe avec les bureaux de l'Illinois, et j'ai parlé à tout le monde là-bas, et ils disent que vous êtes clean. | Open Subtitles | اسمع، لدي خط مباشر مع مكاتب الوكالة في إيلينوي وتحدثت مع كل من أعرفهم هناك وقالوا أنه لا داعي لأن تقلق |
Il a une ligne directe avec le gouverneur, mais c'est toi qu'il appelle. | Open Subtitles | الرجل لديه خط مباشر للمحافظ، ولكن ها هو يهاتفك |
Je n'ai pas ma ligne directe avec le Pentagone. | Open Subtitles | أنا لم بلدي خط مباشر مع وزارة الدفاع الامريكية. |
On établit une ligne directe entre l'hôpital et nous. | Open Subtitles | يقومون بإنشاء خط مباشر بيننا وبين المستشفى |
35. Un centre de réadaptation des toxicomanes et une ligne directe pour la rééducation des auteurs d'infractions liées à la drogue ont en outre été récemment établis. | UN | ٥٣ - واستطرد أنه أنشئ إضافة إلى ذلك مؤخرا مركز ﻹعادة التأهيل في مجال المخدرات وخصص خط مباشر ﻹصلاح مجرمي المخدرات. |
Voici notre avocat. C'est sa ligne directe. | Open Subtitles | إليك رقم المحام الخاص بنا إنه خط مباشر |
Ça me donne une ligne directe à la police. | Open Subtitles | أعطني خط مباشر إلى قسم شرطة نيويورك |
Il est la ligne directe entre votre cerveau et coq. | Open Subtitles | إنها خط مباشر بين عقلك و عضوك. |
On dirait que Patricia a installé une ligne directe avec son petit ami mort, à sa libération, il y a 5 ans. | Open Subtitles | يبدو كأن باتريسيا حصلت لنفسها على خط مباشر ... . إلى حبيبها الميت حالما أطلق سراحه قبل خمسة سنوات |
Les malades mentaux s'échappent assez souvent, mais ils ne sont habituellement pas d'anciens astronautes se dirigeant tout droit vers la scène de crime la plus proche. | Open Subtitles | أنتي تعلمين , المرضى النفسيين يهربون في الكثير من الاحيان بما في الكفايه لكنها ليست عادة متدرب فضاء سابق أن يصنع خط مباشر لأقرب مسرح جريمه |
J'avais le pressentiment qu'on ne se rendrait pas à temps, alors on est allés tout droit vers le dessous du vaisseau. | Open Subtitles | بأننا لن نستطيع فعل شيء، لعبور "الباب الجوّي" في الوقت المناسب لذلك أوجدنا خط مباشر للجانب. الاسفل من السفينة |
En février 1997, l'on a établi une permanence téléphonique pour répondre aux questions du public. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، تم فتح خط مباشر لتوفير المعلومات عن مطالب المواطنين. |
On a instauré des mécanismes pour protéger les enfants de la violence : des équipes chargées des mauvais traitements et de l'abandon d'enfants ont été constituées dans les hôpitaux, et il existe une permanence téléphonique 24 h sur 24 pour signaler les cas où il semble y avoir acte de violence. | UN | وقد أنشئت آليات لحماية الأطفال من العنف: وتم في المستشفيات إنشاء فرق معنية بإساءة معاملة الأطفال أو إهمالهم، وهناك خط مباشر ليلاً ونهاراً للإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة المشتبه بها. |
C'était cool d'avoir un lien direct avec Dieu. comme si on flottait dans l'espace. | Open Subtitles | لقد كان نوعاً ما شعور جميل , وكأن لدي خط مباشر مع الرب الآن أشعر أنني مثل الآخرين |
La mise en place en janvier 1999 d'une ligne téléphonique directe à l'intention des enfants qui permet de recevoir leurs plaintes et d'y donner suite est une bonne chose. | UN | ويعد إنشاء خط مباشر خاص بالأطفال في كانون الثاني/يناير 1999 لتلقي الشكاوى ومعالجتها في هذا المضمار تطوراً جديراً بالترحيب. |