"خط مباشر" - Traduction Arabe en Français

    • ligne directe
        
    • tout droit
        
    • une permanence téléphonique
        
    • lien direct
        
    • ligne téléphonique
        
    Une ligne directe de téléassistance pour les membres du public et les contribuables a été mise en place et des commentaires peuvent être envoyés par le biais du site Web officiel du Service des impôts. UN وقد خُصّص خط مباشر لأفراد الجمهور ودافعي الضرائب، كما أنَّ الموقع الشبكي الرسمي لإدارة الضرائب به ركن لإرسال التعليقات.
    Une autre mesure novatrice est la mise en service d'une ligne directe entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et moi-même afin d'assurer une communication rapide en cas de crise. UN وهناك ابتكار آخر وهو إقامة خط مباشر بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبيني لضمان الاتصال السريع في حال اندلاع أزمة ما.
    En attendant, je vais demander qu'on vous installe une ligne directe. Open Subtitles وفي الوقت الحالي سأسأل إن كان بوسعي توفير خط مباشر لك.
    Vous deux, allez. C'est tout droit jusqu'au fleuve. Open Subtitles أنتما الإثنان، تعالا إلى أسفل هنا إنه خط مباشر صوب النهر.
    Il note également la mise en place d'une permanence téléphonique fonctionnant 24 heures sur 24 qui permet d'effectuer les déclarations tardives. UN كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء خط مباشر يعمل على مدار الساعة للتمكين من إعلان المواليد الذين تأخر تسجيلهم.
    Pas de lien direct avec le club. Open Subtitles ليس هناك خط مباشر للعصابة أنا أحتاج النفوذ
    Une ligne téléphonique réservée gratuite reçoit les plaintes 24 heures sur 24. UN وهناك أيضا خط مباشر مفتوح مجﱠانا ٤٢ ساعة على ٤٢ لتقديم الشكاوى.
    Le monolithe crée un trou de ver ... une ligne directe de son emplacement sur la terre à un emplacement fixe ici. Open Subtitles المونوليث يخلق ثقب دودي خط مباشر من موقعه بالأرض إلى مكان محدد هنا
    Sûrement le FBI a une ligne directe avec elle. Open Subtitles من المؤكد أن مكتب التحقيقات الفدرالي لديها خط مباشر لها.
    J'ai une ligne directe avec les bureaux de l'Illinois, et j'ai parlé à tout le monde là-bas, et ils disent que vous êtes clean. Open Subtitles اسمع، لدي خط مباشر مع مكاتب الوكالة في إيلينوي وتحدثت مع كل من أعرفهم هناك وقالوا أنه لا داعي لأن تقلق
    Il a une ligne directe avec le gouverneur, mais c'est toi qu'il appelle. Open Subtitles الرجل لديه خط مباشر للمحافظ، ولكن ها هو يهاتفك
    Je n'ai pas ma ligne directe avec le Pentagone. Open Subtitles أنا لم بلدي خط مباشر مع وزارة الدفاع الامريكية.
    On établit une ligne directe entre l'hôpital et nous. Open Subtitles يقومون بإنشاء خط مباشر بيننا وبين المستشفى
    35. Un centre de réadaptation des toxicomanes et une ligne directe pour la rééducation des auteurs d'infractions liées à la drogue ont en outre été récemment établis. UN ٥٣ - واستطرد أنه أنشئ إضافة إلى ذلك مؤخرا مركز ﻹعادة التأهيل في مجال المخدرات وخصص خط مباشر ﻹصلاح مجرمي المخدرات.
    Voici notre avocat. C'est sa ligne directe. Open Subtitles إليك رقم المحام الخاص بنا إنه خط مباشر
    Ça me donne une ligne directe à la police. Open Subtitles أعطني خط مباشر إلى قسم شرطة نيويورك
    Il est la ligne directe entre votre cerveau et coq. Open Subtitles إنها خط مباشر بين عقلك و عضوك.
    On dirait que Patricia a installé une ligne directe avec son petit ami mort, à sa libération, il y a 5 ans. Open Subtitles يبدو كأن باتريسيا حصلت لنفسها على خط مباشر ... . إلى حبيبها الميت حالما أطلق سراحه قبل خمسة سنوات
    Les malades mentaux s'échappent assez souvent, mais ils ne sont habituellement pas d'anciens astronautes se dirigeant tout droit vers la scène de crime la plus proche. Open Subtitles أنتي تعلمين , المرضى النفسيين يهربون في الكثير من الاحيان بما في الكفايه لكنها ليست عادة متدرب فضاء سابق أن يصنع خط مباشر لأقرب مسرح جريمه
    J'avais le pressentiment qu'on ne se rendrait pas à temps, alors on est allés tout droit vers le dessous du vaisseau. Open Subtitles بأننا لن نستطيع فعل شيء، لعبور "الباب الجوّي" في الوقت المناسب لذلك أوجدنا خط مباشر للجانب. الاسفل من السفينة
    En février 1997, l'on a établi une permanence téléphonique pour répondre aux questions du public. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، تم فتح خط مباشر لتوفير المعلومات عن مطالب المواطنين.
    On a instauré des mécanismes pour protéger les enfants de la violence : des équipes chargées des mauvais traitements et de l'abandon d'enfants ont été constituées dans les hôpitaux, et il existe une permanence téléphonique 24 h sur 24 pour signaler les cas où il semble y avoir acte de violence. UN وقد أنشئت آليات لحماية الأطفال من العنف: وتم في المستشفيات إنشاء فرق معنية بإساءة معاملة الأطفال أو إهمالهم، وهناك خط مباشر ليلاً ونهاراً للإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة المشتبه بها.
    C'était cool d'avoir un lien direct avec Dieu. comme si on flottait dans l'espace. Open Subtitles لقد كان نوعاً ما شعور جميل , وكأن لدي خط مباشر مع الرب الآن أشعر أنني مثل الآخرين
    La mise en place en janvier 1999 d'une ligne téléphonique directe à l'intention des enfants qui permet de recevoir leurs plaintes et d'y donner suite est une bonne chose. UN ويعد إنشاء خط مباشر خاص بالأطفال في كانون الثاني/يناير 1999 لتلقي الشكاوى ومعالجتها في هذا المضمار تطوراً جديراً بالترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus