"خفت" - Traduction Arabe en Français

    • j'avais peur
        
    • eu peur
        
    • craignais
        
    • effrayée
        
    • as peur
        
    • diminué d
        
    • effrayé
        
    • craint
        
    • ai peur
        
    • ai paniqué
        
    • apaisées
        
    • ont diminué
        
    • était moins tendue
        
    • relâchées
        
    Non, j'avais peur que si tu l'apprenais, tu ne me laisserais plus le voir. Open Subtitles لا، لقد خفت إن علمتي هذا فلن تسمحي لي برؤيته مجددا
    Je vais mourir seul car j'avais peur de mourir seul. Open Subtitles سأموت وحيدة لأنني لطالما خفت أن أموت وحيدة.
    J'ai vraiment eu peur quand j'ai cru ne plus te revoir. Open Subtitles فقط خفت عندما اعتقدت انني لن اراك مرة اخرى
    J'ai dit Rebecca, parce que je craignais que tu penses, que j'avais le béguin pour lui. Open Subtitles جعلته ريبيكا لأني خفت أن تعتقدي أني مهتمة به وحريصة عليه
    Vous ne deviez pas être si effrayée que ça, Amanda, parce que vos empreintes de talons vont jusqu'au corps. Open Subtitles حسناً لا يمكن أنك خفت كثيراً لأن طبعات الكعب تأتي على طريق الجثة
    Tu as peur de moi alors tu t'armes. J'ai peur de toi, alors je m'arme. Open Subtitles لقد خفت مني,لذا أحضرت مسدسا خفت منك, لذا أخذته
    J'allais tout payer, mais j'avais peur de votre réaction, je n'ai donc payé que la moitié. Open Subtitles كنت سأدفع المال كله لكنني خفت أنك ستتصرف هكذا لذا دفعت النصف فقط
    j'avais peur que la police ne m'arrête et découvre les diamants. Open Subtitles خفت أن تقبض عليّ الشرطة و ربما يجدّون الماسات
    j'avais peur, car j'ignorais de quoi il se sauvait. Open Subtitles لقد خفت لأنني لا يمكن أن نرى ما كان يعمل من.
    j'avais peur, et plus le temps passait, plus j'avais peur, parce qu'une mère comme moi, on la déteste. Open Subtitles كنت خائفة وكلما مر الوقت كلما خفت أكثر وبسبب أم مثلي, أنت تكرهني
    Je crois que j'avais peur que tu réalises que tu es bien mieux que moi. Open Subtitles أظن أني خفت أن تكتشفي أنّك أفضل منيبمراحل
    La première fois que j'ai eu peur, c'est dans l'avion pour rentrer chez moi. Open Subtitles أنها المرة الاولي التي خفت بها.. كنت علي طائرة في طريقي إلي العودة إلي الموطن
    Quand je suis venu te chercher, tu n'étais pas dans la chambre, j'ai eu peur que quelque chose se soit produit. Open Subtitles حين أتيت اليك, ولم تكوني بغرفتك, خفت أن مكروهاً حصل لك.
    J'ai eu une altercation avec un voyou dans le magasin, et je ne sais pas pourquoi, mais j'ai eu peur. Open Subtitles خضت مواجهة مع فتى وضيع ما في متجر الحلوى ولا أعرف ببساطة خفت
    Je craignais que tu bouges. Open Subtitles لقد خفت أن تتراجعي .. أنا لم أقصد إصابة العظم ماذا أفعل ؟
    Quand j'étais petit, je craignais d'aller à l'école... de peur que ma mère disparaisse... en mon absence. Open Subtitles عندما كنت في الصف الثاني خفت من الذهاب للمدرسة لأنني ظننت أمي قد تختفي عندما أذهب ولاتعود مجدداً
    Non, il était en haillons et blessé. J'étais un peu effrayée ! Open Subtitles لا , لقد كان مليئا بالجروح و الإصابات , لذلك خفت منه
    Mais tu as peur de suivre ton coeur. Open Subtitles ولكنك خفت أن تقدم على هذا من قلبك
    On peut le constater même lorsque les hostilités ouvertes ont diminué d'intensité et que des possibilités d'activité politique et d'élections refont surface. UN وهذا هو الحال حتى في الأماكن التي خفت فيها الأعمال العدائية وبرزت فرص الاضطلاع بالأنشطة السياسية وإجراء الانتخابات.
    Quand j'ai réalisé que tu t'étais levée sans émettre aucune cri de cauchemar, j'ai été effrayé et ça m'a réveillé d'un coup. Open Subtitles عندما أدركت أنك أنك لا يمكنك إيقاظ نفسك عندما يراودك كابوس خفت ، وأيقظت نفسي
    J'ai craint pour ma vie, mais j'ai en fait eu une relévation. Open Subtitles لقد خفت على حياتي، لكن العاصفة و هبتني الإهلام
    Je sais nager, mais j'ai paniqué, tout à coup. Open Subtitles نعم.. أنا اجيدها, لكنني خفت بسبب حدوثه بشكل مفاجئ
    Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu. UN وانخفض التوتر في منطقتنا على شبه الجزيرة الكورية، وكذلك خفت شبح الانتشار.
    Il note que l'État partie a pris ce facteur en considération lorsqu'il a examiné la question de savoir si le requérant courrait personnellement un risque s'il était renvoyé dans son pays, et qu'il a estimé que la situation était moins tendue depuis que Jean-Pierre Bemba avait quitté le pays en 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أخذت هذا العامل في الاعتبار لدى تقييمها لمدى وجود خطر قد يواجهه صاحب الشكوى شخصياً إن أعيد إلى بلده، ويشمل ذلك رأيها بأن الوضع خفت حدته منذ مغادرة جون - بيير بيمبا للبلد في عام 2007.
    La déclaration reconnaît qu'avec la fin de la guerre froide, les tensions internationales se sont relâchées et la confiance entre États s'est renforcée. UN ويسلم اﻹعلان بأن التوتر الدولي قد خفت مع انتهاء الحرب الباردة وبأن الثقة المتبادلة فيما بين الدول قد تدعمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus