En outre, le système amélioré de gestion et de supervision des approvisionnements et de stockage de carburant fondé sur le système d'enregistrement des quantités consommées a permis de réduire la consommation de carburant. | UN | وساهمت إدارة توريد وتخزين الوقود ورصدهما، من خلال استخدام نظام تسجيل استهلاك الوقود، في خفض استهلاك الوقود. |
Ce projet vise, en particulier, à réduire la consommation de carburant des automobiles pour la ramener à un tiers de la consommation actuelle au cours des dix prochaines années. | UN | ويستهدف هذا المشروع بوجه خاص خفض استهلاك السيارات للوقود إلى ثلث استهلاكها اليوم على مدى اﻷعوام العشرة القادمة. |
La distribution de ce poêle a beaucoup fait pour réduire la consommation de carburant issu de la biomasse et pour la préservation de la couverture végétale fortement dégradée du pays. | UN | كما ترتبت على توزيع هذه الأفران آثار كبيرة في خفض استهلاك الوقود الأحيائي والمحافظة على الغطاء النباتي الذي يعاني من التدهور الشديد في البلد. |
a) Ramener sa consommation de halons de 15,0 tonnes ODP en 2003 à : | UN | (أ) خفض استهلاك باكستان للهالونات من 15.0 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2003 وذلك على النحو التالي: |
Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions de gaz à effet de serre et autres émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. | UN | دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية. |
Installation de chasses d'eau à double débit dans les toilettes afin de réduire la consommation d'eau | UN | استخدام نظام مزدوج لتصريف مياه المراحيض، بهدف خفض استهلاك المياه |
Du fait de la répartition de la production entre groupes électrogènes, la synchronisation permettrait de réduire la consommation de carburant par rapport au déclenchement manuel, qui consomme plus de carburant. | UN | وسيؤدي التزامن في هذا المجال إلى خفض استهلاك الوقود بسبب تقاسم المولدات الكهربائية عملية توليد الكهرباء، خلافا لتشغيلها يدويا الذي يقتضي مزيدا من الوقود. |
Il a déjà pris des premières mesures pour réduire la consommation d'énergie et de papier. | UN | وقد اتخذ الصندوق بالفعل بعض الخطوات الأولية لكي يتسنى خفض استهلاك الطاقة والورق. |
Les programmes relatifs au rendement énergétique constituent un élément important des stratégies visant à réduire la consommation de ressources naturelles, tout en permettant à l'économie de croître. | UN | تشكل برامج كفاءة استهلاك الطاقة عنصرا هاما من عناصر الاستراتيجيات الرامية إلى خفض استهلاك الموارد الطبيعية الحالية، ما يدفع أيضا في الوقت نفسه بعجلة النمو الاقتصادي. |
Dans ce contexte, le Comité a souligné qu'il fallait accroître le rendement des matériaux dans le secteur résidentiel, car cela contribuerait à réduire la consommation d'énergie et la production de déchets. | UN | وفي هذا السياق، شـددت اللجنة أيضا على ضرورة كفاءة المواد في القطاع السكني إذ أن ذلك سيساهم في خفض استهلاك الطاقة وإنتاج النفايات. |
v) Instauration d'un équilibre permanent entre les politiques et les mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre dans les secteurs d'où elles proviennent et celles qui ont pour objet de réduire la consommation des produits de ces secteurs; | UN | `٥` إقامة توازن دائم بين السياسات والتدابير التي تستهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الانبعاث والسياسات والتدابير التي تستهدف خفض استهلاك منتجاتها. |
v) Instauration d'un équilibre permanent entre les politiques et les mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre dans les secteurs d'où elles proviennent et celles qui ont pour objet de réduire la consommation des produits de ces secteurs. | UN | `٥` إقامة توازن دائم بين السياسات والتدابير التي تستهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الانبعاث والسياسات والتدابير التي تستهدف خفض استهلاك منتجاتها. |
L'ONUCI a mis en œuvre plusieurs initiatives écologiques dans ses locaux afin de réduire la consommation d'électricité, notamment en remplaçant les éclairages de sécurité extérieurs par des appareils alimentés à l'énergie solaire. | UN | 23 - ونفذت عملية الأمم المتحدة عددا من المبادرات الخضراء في أماكن عملها تهدف إلى خفض استهلاك الكهرباء، وشمل ذلك الاستعاضة عن جميع مصابيح الأمن الخارجية بـمصابيح تعمل بالطاقة الشمسية. |
Cette tendance n'est peut-être pas typique pour les pays riches en pétrole et en gaz, mais il leur incombe néanmoins de contribuer à la protection de l'environnement en investissant dans les énergies renouvelables afin de réduire la consommation des formes traditionnelles d'énergie. | UN | وقد يكون هذا التوجه غير عادي بالنسبة لبلدان غنية بالنفط والغاز غير أن مسؤولية بلدها تقتضي أن تساهم في الحفاظ على البيئة عن طريق الاستثمار في الطاقات المتجددة بهدف خفض استهلاك الطاقات التقليدية. |
a) Ramener sa consommation de halons de 15,0 tonnes ODP en 2003 à : | UN | (أ) خفض استهلاك باكستان للهالونات من 15.0 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2003 وذلك على النحو التالي: |
Ramener sa consommation de méthyle chloroforme de 0,550 tonne ODP en 2004 à : | UN | (أ) خفض استهلاك كلوروفورم الميثيل من 0.550 طن بدالات استنفاد الأوزون في 2004 على النحو التالي: |
a) Ramener sa consommation de CFC à moins de : | UN | (أ) خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية الفلورية بما لا يتجاوز: |
Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. | UN | دعم خفض استهلاك الموارد والانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية. |
Dt2 réduction de la consommation d’énergie C. Isolation des bâtiments | UN | م -2 خفض استهلاك الطاقة جيم- عزل المباني |
La gestion et la supervision des approvisionnements et du stockage de carburant au moyen du système d'enregistrement des quantités consommées a contribué à la réduction de la consommation. | UN | إدارة ورصد الإمداد بالوقود وتخزينه بالاستعانة بنظام تسجيل استهلاك الوقود، ممّا أسهم في خفض استهلاك الوقود |
De même, suivre et contrôler la demande d'énergie dans les bâtiments à l'aide de capteurs peut diminuer la consommation d'énergie. | UN | وبالمثل، يمكن أن يؤدي رصد الطلب على الطاقة ومراقبته في المباني التي توجد فيها أجهزة استشعار إلى خفض استهلاك الطاقة. |
a) Ramener leur consommation des substances du Groupe I de l'Annexe A (CFC) de 1,451 tonne ODP en 2004 à : | UN | (أ) خفض استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) من 1.451 طن بدالات استنفاد الأوزون في 2004 على النحو الآتي: |
Il convient de réduire davantage la consommation d'énergie des téléphones en phase d'utilisation par le recours à des composants électroniques plus efficients. | UN | وينبغي الاستمرار في خفض استهلاك الطاقة في هاند الهواتف عند الاستخدام الفعلي من خلال استخدام مكونات إلكترونية ذات كفاءة أكبر. |