"خفض الترسانات" - Traduction Arabe en Français

    • réduction des arsenaux
        
    • réduire les arsenaux
        
    • réductions des arsenaux
        
    • réduire les importants arsenaux
        
    Je me félicite également des très grands progrès accomplis dans la réduction des arsenaux nucléaires et sur la voie d'un traité d'interdiction globale des essais nucléaires. UN كما أرحب أيضا بالتقدم الكبير للغاية الذي أحرز في سبيل خفض الترسانات النووية، والتوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب.
    Malgré tout ce qui précède, les discussions et les négociations continuent d'être axées sur la réduction des arsenaux nucléaires plutôt que sur leur élimination. UN ورغم كل هذا، لا تزال المناقشات والمفاوضات مركزة على خفض الترسانات النووية بدلا من إزالتها.
    Les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité doivent être appliqués au processus de réduction des arsenaux. UN ويجب أن يطبّق على عملية خفض الترسانات مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقّق.
    réduire les arsenaux au niveau de stricte suffisance UN خفض الترسانات إلى حد الاكتفاء الصارم
    réduire les arsenaux au niveau de stricte suffisance UN خفض الترسانات إلى حد الاكتفاء الصارم
    La Suède attache une importance particulière à la poursuite des réductions des arsenaux nucléaires, y compris des arsenaux nucléaires non stratégiques ou tactiques. UN وتعلق السويد أهمية خاصة على مواصلة خفض الترسانات النووية، بما في ذلك الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أو التكتيكية.
    Manifestement, tant que d'énormes progrès n'auront pas été faits au niveau bilatéral pour réduire les importants arsenaux nucléaires, la prise en compte de la faible part du RoyaumeUni dans les stocks mondiaux ne présentera pas d'intérêt ou d'utilité. UN ويبدو واضحا لنا أنه سيتعين إحراز تقدم ثنائي كبير في خفض الترسانات النووية الكبرى قبل أن يكون ضم الجزء اليسير الذي نمتلكه من المخزون العالمي مفيداً ونافعاً.
    Les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité doivent être appliqués au processus de réduction des arsenaux. UN ويجب أن يطبّق على عملية خفض الترسانات مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقّق.
    Par ailleurs, le Brésil se félicite des annonces faites concernant la réduction des arsenaux nucléaires. UN هذا وترحب البرازيل بالإعلانات الصادرة بشأن خفض الترسانات النووية.
    Le processus de réduction des armements dans le monde devrait également comprendre une réduction des arsenaux nucléaires non stratégiques. UN ويتعين أن تشمل العملية العالمية للحد من الأسلحة خفض الترسانات النووية غير الاستراتيجية.
    Le processus de réduction des armements dans le monde devrait également comprendre une réduction des arsenaux nucléaires non stratégiques. UN ويتعين أن تشمل العملية العالمية للحد من الأسلحة خفض الترسانات النووية غير الاستراتيجية.
    Nous sommes satisfaits de constater que le programme de réduction des arsenaux nucléaires suivi par deux importants États dotés d'armes nucléaires a été énoncé plus concrètement dans la déclaration commune publiée à l'issue du sommet ayant réuni les États-Unis et la Fédération de Russie le mois dernier. UN ونشعر بالارتياح إذ نرى أن برنامج خفض الترسانات النووية للدولتين النوويتين الرئيسيتين قد عرض بصورة أكثر إيجابية في البيان المشترك للقمة اﻷمريكية ـ الروسية في الشهر الماضي.
    Dans le domaine nucléaire, la Suisse est prête à admettre qu'une instance multilatérale n'est peut-être pas la plus adéquate pour décider du rythme et de la manière d'opérer une réduction des arsenaux nucléaires. UN وفي المجال النووي، فإن سويسرا مستعدة للموافقة على إحتمال أن لا يكون اﻹطار المتعدد اﻷطراف أفضل إطار لتقرير كيفية خفض الترسانات النووية ومدى سرعة تنفيذ هذا الخفض.
    L'applicabilité de ce principe ne se limite pas à l'aspect quantitatif du désarmement nucléaire, mais concerne aussi des aspects autres que la simple réduction des arsenaux nucléaires, notamment la question des doctrines nucléaires ou de la modernisation des forces nucléaires. UN ومن ثم فإن مبدأ اللارجعة ينطبق أيضا على جوانب أخرى ولا ينحصر في خفض الترسانات النووية. ويشمل ذلك، على سبيل المثال، تحديث المذاهب النووية أو القوات النووية.
    Créer un groupe d'experts chargé d'examiner tous les grands principes du désarmement nucléaire ainsi que certaines questions d'ordre juridique, technique et autre s'y rapportant, comme la réduction des arsenaux nucléaires, la vérification, la transparence, etc. UN إنشاء فريق خبراء لمعالجة جميع الجوانب السياسية والقانونية والتقنية وغيرها من جوانب نزع السلاح النووي، مثل خفض الترسانات النووية، والتحقق، والشفافية، وما إلى ذلك.
    Divers efforts ont été engagés aux niveaux unilatéral, bilatéral et multilatéral afin de réduire les arsenaux nucléaires et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN وقد بُذلت مختلف الجهود في سبيل خفض الترسانات النووية القائمة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي على كل من الصعد الأحادي والثنائي والمتعدد الأطراف.
    Nous voudrions également souligner en tant qu'objectif hautement prioritaire la nécessité de continuer de réduire les arsenaux nucléaires, de renforcer le régime de non-prolifération dans tous les types d'armes de destruction massive, et de conclure un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires qui aurait un caractère juridiquement contraignant. UN ونرغب أيضا في إبراز الحاجة إلى مزيد من خفض الترسانات النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار بالنسبة لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإبرام معاهدة ذات طابع ملزم قانونا تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة باعتبار تلك الحاجة هدفا له أولوية فائقة.
    Mais la plupart du temps, c'est bien d'armes, classiques et non classiques, dont il est question; du commerce des armes, de l'impact pernicieux des nouvelles armes ou la propagation des armes à de nouveaux endroits; ou des difficultés de réduire les arsenaux nucléaires ou d'endiguer la propagation des armes de destruction massive vers d'autres États ainsi que vers des acteurs non étatiques. UN ولكن غالباً ما تكون الإشارات إلى الأسلحة، التقليدية وغير التقليدية على حد سواء؛ وإلى الاتجار بالأسلحة، والآثار الوخيمة لنظم الأسلحة الجديدة أو لانتشار الأسلحة إلى بيئات جديدة؛ أو إلى الصعوبات في خفض الترسانات النووية أو احتواء انتشار أسلحة الدمار الشامل، سواء إلى دول أخرى أو إلى أطراف من غير الدول.
    Nous sommes tous attachés à un but commun qui est un désarmement nucléaire impliquant des réductions des arsenaux nucléaires aboutissant à l'élimination des armes nucléaires. UN جميعنا يشارك في الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي بما في ذلك خفض الترسانات النووية مما يؤدي، في آخر المطاف، الى إزالة اﻷسلحة النووية.
    La poursuite et l'amplification des réductions des arsenaux nucléaires, et ce de façon irréversible, serait certainement une autre étape importante sur la voie d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN وإذا ما أفلحنا في توسيع نطاق خفض الترسانات النووية وأمعنا في ذلك بشكل لا رجعة فيه، فإن تلك ستكون خطوة هامة حقاً، نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Manifestement, d'énormes progrès devront être faits au niveau bilatéral pour réduire les importants arsenaux nucléaires avant qu'il ne soit utile d'y ajouter la part infime des stocks mondiaux correspondant à la nôtre. UN ويبدو واضحا لنا أنه سيتعين إحراز تقدم ثنائي كبير في خفض الترسانات النووية الكبرى قبل أن يكون ضم الجزء اليسير الذي ينتمي لنا في المخزون العالمي مفيدا ونافعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus