"خلال أربع" - Traduction Arabe en Français

    • en quatre
        
    • dans quatre
        
    • depuis quatre
        
    • au cours de quatre
        
    • sur quatre
        
    • dans un délai de quatre
        
    • travers quatre
        
    En 2003, 24 000 personnes étaient inscrites, l'objectif étant de parvenir à 185 000 inscriptions en quatre ans. UN وفي عام 2003، سُجل 000 24 شخص، مع توقع تحقيق هدف تسجيل 000 185 شخص خلال أربع سنوات.
    C'était la plus grande saisie d'héroïne en quatre ans. UN وكانت تلك الكمية أكبر كمية تصادر من الهيروين خلال أربع سنوات.
    Les actions ci-après seront engagées pour faire que, dans quatre ans, un responsable sur quatre soit une femme. UN وسيجري الاضطلاع بالإجراءات التالية بغية كفالة وجود أنثى ضمن كل أربعة من كبار المديرين ، وذلك خلال أربع سنوات.
    Elle espère que cet arrangement sera reconduit jusqu'à la révision du statut du Conseil prévue dans quatre ans. UN وتأمل أن هذا الترتيب سوف يستمر إلى حين تنقيح النظام الأساسي للمجلس المقرر أن يتم خلال أربع سنوات.
    La Lituanie est disposée à faire part de l'expérience qu'elle a acquise depuis quatre ans en matière d'application d'un tel protocole. UN وأعلن أن ليتوانيا على استعداد لتقاسم خبرتها التي اكتسبتها خلال أربع سنوات من تنفيذ مثل ذلك البروتوكول.
    Ces données analogiques, collectées au cours de quatre expéditions scientifiques effectuées dans les années 80, couvrent une large portion de la zone étudiée, qui se situe entre l'Angola et le Brésil. UN وتغطي البيانات التناظرية التي جمعت خلال أربع رحلات علمية تم القيام بها خلال الثمانينات جزءا كبيرا من منطقة الدراسة الواقعة ضمن القطع الجغرافي بين أنغولا والبرازيل.
    Le Canada se réjouit en outre d'avoir joué un rôle décisif dans la création du Fonds et s'est engagé à y affecter 100 millions de dollars des États-Unis sur quatre ans. UN وتعرب كندا عن سرورها لأنها قامت بدور رئيسي في تأسيس الصندوق وتعهدت بدفع مبلغ 100 مليون دولار للصندوق خلال أربع سنوات.
    Nous nous sommes engagés à doubler l'aide publique au développement en quatre ans, et nous progressons vers cet objectif d'année en année. UN لقد آلينا على أنفسنا أن نضاعف حجم مساعداتنا الإنمائية الرسمية خلال أربع سنوات وتمكنا من تحقيق الأهداف السنوية المحددة.
    L'attention nécessaire a été accordée au moment de l'attribution du marché, et il a donc été décidé de mettre en place ce progiciel en quatre temps. UN وقد أوليت العناية اللازمة لذلك لدى اقتناء النظام، وتقرَّر أنْ يُنفَّذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية من خلال أربع إصدارات.
    Ces exemples montrent le degré de confiance acquis par l'Organisation en quatre ans. UN وقال إن تلك الأمثلة تجسّد مستوى الثقة الذي حققته المنظمة خلال أربع سنوات.
    Étant donné que le chancelier est l'atterrissage en quatre heures est -ce que vous ne savez ? Open Subtitles أعطى هذه المعلومات للمستشار سيهبط خلال أربع ساعات هل هناك أى شىء تعرفه؟
    Ça en fait sept en quatre heures Open Subtitles هذا يجعلها سبع شاحنات في خلال أربع ساعات.
    en quatre ans, l'atmosphère s'est réchauffée de 10°C. Open Subtitles خلال أربع سنوات، درجة حرارة الجوّ زادت 10 درجات مئوية.
    J'imagine qu'on doit sortir d'ici dans quatre et demi. Open Subtitles أعتقد أنّ علينا الخروج من هنا خلال أربع دقائق ونصف.
    Chef, j'ai besoin d'un test neuro dans quatre heures. Open Subtitles سيادة المدير, أريد أن أعيد الفحص العصبي مرة أخري خلال أربع ساعات
    Vous partirez dans quatre ans. Open Subtitles وأنت ستكون قد غادرت الرئاسة خلال أربع سنوات
    Dors un peu. On s'en va dans quatre heures. Open Subtitles أحصل على بعض النوم سنرحل خلال أربع ساعات
    La Lituanie est disposée à faire part de l'expérience qu'elle a acquise depuis quatre ans en matière d'application d'un tel protocole. UN وأعلن أن ليتوانيا على استعداد لتقاسم خبرتها التي اكتسبتها خلال أربع سنوات من تنفيذ مثل ذلك البروتوكول.
    Oui, vraiment tragique. Donc on n'a pas eu de présidente depuis quatre ans ? Open Subtitles أجل، هذا مأساويّ جداً، لذا لم نحظى برئيس خلال أربع سنوات ؟
    Il a refusé de reprendre les pourparlers là où ils avaient cessé et s'est abstenu de s'engager au sujet des convergences de points de vue qui avaient été établies au cours de quatre années de négociations entre 2008 et 2012. UN وقد رفض مواصلة المحادثات من النقطة التي توقفت فيها وامتنع عن الإعراب عن الالتزام بأوجه التقارب الذي تحققت خلال أربع سنوات من المفاوضات من 2008 إلى 2012.
    S'appuyant sur les exposés présentés lors des séances thématiques et sur les interventions faites par les experts lors des séances des groupes de discussion, les participants ont défini, au cours de quatre séances de discussions, une stratégie pour la région ainsi qu'un plan d'action. UN وبناء على ما تم عرضه سواء في الجلسات المواضيعية، أو من جانب المتناظرين في جلسات أفرقة المناقشة، تسنى للمشاركين، خلال أربع جلسات مناقشة، تحديد إطار استراتيجية لأجل المنطقة، مع خطة عمل أيضا.
    D'après les dispositions de la Convention d'Ottawa, notre pays doit éliminer ses stocks de mines dans un délai de quatre ans. UN ووفقاً لأحكام اتفاقية أوتاوا، يجب أن يتخلص بلدنا من مخزونات الألغام التي لديه خلال أربع سنوات.
    Il a été acheminé à travers quatre continents. Nous ne sommes pas optimistes. Open Subtitles لقد تم توجيهه من خلال أربع قارات وهذا لا يدعو للتفاؤل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus