Il a retiré un anévrisme et posé un greffon en moins de 30 minutes. | Open Subtitles | لقد قطع أم الدم ووضع رقعة خلال أقل من 30 دقيقة. |
Ainsi, la récession économique s'est-elle accompagnée d'une hausse de plus de 60 % du prix de l'électricité en moins de six ans. | UN | وعلى سبيل المثال، رغم الانكماش الاقتصادي، ارتفعت تكلفة الطاقة الكهربائية إلى أكثر من 60 في المائة خلال أقل من ست سنوات. |
Nous serons à portée de tir dans moins de 30 minutes. | Open Subtitles | سنكون في مجال نيرانهم خلال أقل من 30 دقيقه. |
Mais dans moins de 12 heures, 45 mômes vont débarquer, pour 3 fêtes. | Open Subtitles | لكن خلال أقل من 12 ساعة سيكونلديناهنا45طفلًا.. لثلاثة حفلات عيد ميلاد مختلفة، لذاربمايجبأنتٌقلّلالحنينقليلًا .. |
Je connais votre désir de vérité, mais nous signons cet accord dans moins d'une heure. | Open Subtitles | أعلم أنك ترغبين بإجابات.. لكننا نهم بتوقيع الاتفاق خلال أقل من ساعة |
Basé sur la vitesse relative, ça pourrait être dans moins d'une heure. | Open Subtitles | ،وفقاً لسرعة الطيران الراهنة لربما ستحط خلال أقل من ساعة |
L'Envoyé spécial étant chargé de surveiller les progrès, la plus grande partie des engagements ont été honorés en moins d'un an. | UN | ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد. |
Cette campagne d’exécutions aurait entraîné la liquidation de centaines de personnes en moins de trois semaines. | UN | وأسفرت هذه الحملة من عمليات اﻹعدام إلى التصفية الجسدية لمئات اﻷشخاص خلال أقل من ثلاثة أسابيع. |
en moins de trois ans, plus de 5 millions de personnes dans le pays ont fait l'objet d'un dépistage. | UN | وتم فحص ما يربو على 5 ملايين شخص خلال أقل من ثلاث سنوات. |
en moins de 12, ils comprendraient, ils vous retrouveraient, | Open Subtitles | خلال أقل من 12 ساعة، سيكتشفون ما حدث، ويجدونك، |
Ils ont arraché les dents des 23 millions de zombies en moins de 24 heures. | Open Subtitles | لقد إقتلعوا أسنان 23 مليون شخص خلال أقل من 24 ساعة |
Ca explique pourquoi le laser est passé de 0 à 60 en moins de 5 secondes. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا كشف الليزر كان يعرض 0 إلى 60 خلال أقل من خمس ثواني |
Cent dollars qu'il crève dans moins de 48 h. | Open Subtitles | أراهنك بمئة دولار على أنه سيموت خلال أقل من 48 ساعة. |
dans moins de 90 secondes, la cage d'ascenseur va se remplir d'halon(gaz). | Open Subtitles | خلال أقل من 90 ثانيه أنبوب المصعد سوف يمتلئ بغاز الهالون |
Je peux être là dans moins de deux heures pour t'aider à creuser. | Open Subtitles | يمكنني التواجد هناك خلال أقل من ساعتين من أجل مساعدتك في الحفر |
On a une conférence de presse dans moins de 30 minutes. | Open Subtitles | لدينا إحاطة صحافة خلال أقل من 30 دقيقة أيها القوم |
Il sera à bord d'un cargo, au port - dans moins de 40 minutes. | Open Subtitles | إنّه يغادر على متن سفينة شحن من الميناء خلال أقل من 40 دقيقة. |
Je vais moi-même faire l'amour dans moins d'une heure. | Open Subtitles | أنا، شخصياً، سأمارس الجنس خلال أقل من ساعة |
dans moins d'une minute, vous ne pourrez rien dire d'autre que la vérité. | Open Subtitles | خلال أقل من دقيقة لن يتكلم إلا بالحقيقة فقط |
Rejoignez les quais. Vous quitterez le pays dans moins d'une heure. | Open Subtitles | إذهب إلى حوض السفن، ستغادر البلاد خلال أقل من ساعة. |
en moins d'une minute ? | Open Subtitles | أجل ، الكثير من الطرق خلال أقل من دقيقة ؟ |
Mes hommes vous rejoindront aux docks Vous serez en dehors du pays en moins d'une heure. | Open Subtitles | سيقابلك رجالي عند رصيف الميناء، ستغادر البلاد خلال أقل من ساعة. |
Du calme. On mange d'ici une heure. | Open Subtitles | حسناً , لنهدئ فحسب الغداء سيكون جاهز خلال أقل من ساعة |