"خلال اجتماع الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • lors de la réunion du Groupe
        
    • à la réunion du Groupe
        
    • au cours de la réunion du Groupe
        
    • pendant la réunion du Groupe
        
    • durant la réunion du Groupe
        
    aux questions posées lors de la réunion du Groupe de travail UN خلال اجتماع الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل *
    L'atelier, ainsi que le rapport préliminaire du Groupe de l'évaluation technique et économique et le rapport du secrétariat sur les possibilités de financement, ont contribué à un débat animé sur la question des réserves lors de la réunion du Groupe de travail. UN وأسهمت حلقة العمل، وكذلك التقرير الأولي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأحد تقارير الأمانة بشأن خيارات التمويل، في إجراء مناقشة مسهبة لمسألة المصارف خلال اجتماع الفريق العامل.
    lors de la réunion du Groupe consultatif sur le Cambodge, en décembre 2004, le Gouvernement s'est engagé à rendre cette information publique sans délai. UN وقد تعهدت الحكومة، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعني بكمبوديا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن تتيح فوراً هذه المعلومات لعامة الجمهور.
    Dans ce contexte, les résultats du programme d'examen pilote volontaire devraient être présentés à la réunion du Groupe de travail qui se tiendra du 22 au 24 septembre 2008. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إتاحة نتائج برنامج الاستعراض التجريبـي الطوعي خلال اجتماع الفريق العامل المزمع عقده من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008.
    Le rapport analysant les réponses reçues a été présenté à la réunion du Groupe de travail du G-20 tenue à Paris du 16 au 18 octobre 2014. UN وسوف يتاح التقرير، الذي يتضمَّن تحليلاً للردود الواردة، خلال اجتماع الفريق العامل التابع لمجموعة العشرين الذي سيعقد في باريس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
    au cours de la réunion du Groupe de travail, le Secrétariat a insisté sur le fait que cet outil complet était mis au point étant entendu que ce serait toujours à la Conférence qu'il reviendrait de déterminer les priorités en matière de collecte d'informations. UN وشدّد الأمين، خلال اجتماع الفريق العامل، على أنه يجري استحداث تلك الأداة الشاملة لجمع المعلومات على افتراض أن اختصاص المؤتمر بتقرير أولوياته فيما يتعلق بجمع المعلومات سيظل دون تغيير.
    Les principaux éléments du document directif commun ONU—Banque mondiale ont été examinés pendant la réunion du Groupe consultatif et largement exposés dans le résumé du Président. UN ونوقشت العناصر الرئيسية لوثيقة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي المشتركة المتعلقة بالسياسات خلال اجتماع الفريق الاستشاري وقد برزت هذه العناصر بكثافة في موجز الرئيس.
    Cet atelier ainsi que le rapport préliminaire du Groupe de l'évaluation technique et économique ont permis qu'un débat dynamique sur les réserves ait lieu durant la réunion du Groupe de travail. UN وقد أسهمت حلقة العمل هذه، وكذلك التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في إجراء مناقشة معمّقة لهذه المصارف خلال اجتماع الفريق العامل.
    13. lors de la réunion du Groupe de travail tenue le 22 juin, M. Tariq Aziz a annoncé que, sous réserve de quelques modifications de forme, le Gouvernement iraquien souscrivait au texte de la déclaration commune que le Président exécutif avait proposé la veille au Vice-Premier Ministre. UN ١٣ - خلال اجتماع الفريق العامل في ٢٢ حزيران/يونيه، أعلن السيد طارق عزيز، أن حكومة العراق وافقت على نص البيان المشترك الذي اقترحه الرئيس التنفيذي على نائب رئيس الوزراء اليوم السابق، وذلك رهنا بإجراء تغييرات طفيفة في الصياغة.
    Certains partenaires internationaux se sont engagés à maintenir l'assistance internationale à ses niveaux actuels lors de la réunion du Groupe consultatif qui s'est tenue à Londres en novembre 2009. UN وقد التزم الشركاء الدوليون بالمحافظة على المستويات الحالية من المساعدة الدولية خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    lors de la réunion du Groupe consultatif sur le Cambodge, en décembre 2004, le Gouvernement a accepté d'adopter, en Conseil des ministres, huit projets de lois essentiels et de les soumettre à l'Assemblée nationale avant la fin de 2005. UN وقد وافقت الحكومة، خلال اجتماع الفريق الاستشاري لكمبوديا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004، على أن يعتمد مجلس الوزراء مشاريع ثمانية قوانين أساسية ويقدمها إلى الجمعية الوطنية قبل نهاية عام 2005.
    La FIAEM a préparé les sessions lors de la réunion du Groupe de travail chargé des OMD intéressant la jeunesse (Strasbourg, 12-19 décembre 2004). UN أعد الاتحاد جلسات خلال اجتماع الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ذات صلة بالشباب من 12 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2004، ستراسبورغ، فرنسا.
    lors de la réunion du Groupe de travail du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le 3 juillet 2008, les États Membres se sont déclarés satisfaits du travail mené par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, en particulier pour faire face à la complexité croissante des opérations de maintien de la paix. UN خلال اجتماع الفريق العامل للّجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المعقود في 3 تموز/يوليه 2008، أبدت الدول الأعضاء آراء إيجابية عن عمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، لا سيما في الاستجابة للتصاعد المطرد في التعقيدات المتزايدة التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    lors de la réunion du Groupe consultatif à Freetown, en novembre, les partenaires ont insisté sur l'importance d'efforts renouvelés en matière de réforme de la fonction civile, de respect de leurs obligations par les pouvoirs publics, de développement du secteur privé, d'emploi des jeunes et de renforcement des capacités des grandes institutions nationales. UN 17 - وأشار إلى أن الجهات الشريكة أكدت، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في فريتاون في تشرين الثاني/نوفمبر، أهمية استعراض الجهود المبذولة في مجالات إصلاح الخدمة المدنية، والمساءلة العامة، وتنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب، وبناء القدرات في المؤسسات الوطنية الرئيسية.
    à la réunion du Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption, tenue à Rome les 9 et 10 juin 2014, le Groupe a approuvé les Principes de haut niveau sur la propriété effective. UN واتفق الفريق، خلال اجتماع الفريق العامل لمكافحة الفساد الذي أنشأته مجموعة الدول العشرين الذي عُقد بروما يومي 9 و10 حزيران/يونيه 2014، على المبادئ الرفيعة المستوى بشأن الملكية النفعية.
    Le représentant de l'Union européenne a signalé que les Parties qui avaient exprimé leur point de vue à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée avaient soumis d'autres suggestions pendant la période intersessions, suggestions que les coordonnateurs du groupe de contact avaient incorporées dans le texte révisé qui avait été distribué aux Parties intéressées. UN 156- وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الأطراف التي قدمت وجهات نظرها خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية قد قدمت اقتراحات إضافية في الفترة الفاصلة بين الدورتين، وأن المنظمين المشاركين لفريق الاتصال قد أدرجوا اقتراحاتها في نص منقح تم تعميمه على الأطراف المهتمة.
    La mise en œuvre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté récemment adopté par le Gouvernement revêt une importance particulière à cet égard. Ce document, ainsi que d'autres projets et programmes, doit être présenté à la réunion du Groupe consultatif qui doit se tenir à Paris les 6 et 7 juin en présence des principaux partenaires de développement et bailleurs de fonds de la Sierra Leone. UN وسيكتسي بأهمية خاصة في هذا المجال تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعت الحكومة صيغتها النهائية أخيرا، إذ ستقدَّم هذه الورقة ضمن وثائق استراتيجيات ومشاريع أخرى خلال اجتماع الفريق الاستشاري في باريس يومي 6 و 7 حزيران/يونيه، حيث يتوقع حضور كبار الشركاء الإنمائيين والمانحين لسيراليون.
    Les représentants des Parties qui ont pris la parole sur cette question au cours de la réunion du Groupe de travail ont estimé qu'il était indispensable de réduire à la source les volumes de déchets dangereux et d'autres déchets produits pour atteindre les objectifs de la Déclaration de Cartagena, y compris celui de réduire au minimum les mouvements transfrontières de déchets. UN وتَعتبر الأطراف التي تحدثت عن المسألة خلال اجتماع الفريق العامل أن الحد عند المصدر من كمية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة يتسم بأهمية بالغة لتحقيق أهداف اتفاقية كارتاخينا، بما في ذلك التقليل لأدنى حد من عمليات نقل النفايات عبر الحدود.
    au cours de la réunion du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique créé par la Conférence des États Parties à la Convention contre la corruption, qui s'est tenue à Vienne les 1er et 2 octobre 2007, les Pays-Bas ont proposé de soumettre à la Conférence une note sur la relation entre la Convention et la coopération pour le développement. UN خلال اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقود في فيينا يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اقترحت هولندا تقديم مذكّرة إلى المؤتمر عن العلاقة بين الاتفاقية والتعاون الإنمائي.
    Les difficultés liées à la mise en valeur viable et la conservation des ressources biologiques dans les zones hors juridiction nationale ont aussi été débattues en détail ici à New York en février de cette année, au cours de la réunion du Groupe de travail spécial créé aux fins de faciliter l'examen de ces questions. UN إن التحديات المتعلقة بالاستخدام المستدام للموارد البيولوجية وحفظها خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية نوقشت بشكل معمق، هنا في نيويورك في شباط/فبراير من هذا العام ، خلال اجتماع الفريق العامل المخصص الذي أنشئ خصيصا لتيسير إجراء مناقشات من هذا القبيل.
    Aperçu des présentations faites à l'atelier tenu pendant la réunion du Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN ملخّصات العروض الإيضاحية التي أُلقيت في حلقة العمل المعقودة خلال اجتماع الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Une manifestation similaire a été organisée pendant la réunion du Groupe de travail sur la traite des personnes, tenue à Vienne du 27 au 29 janvier 2010. UN ونُظّم حدث مماثل خلال اجتماع الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص الذي انعقد في فيينا من 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010.
    L'orateur dit qu'il ne doute pas que le texte proposé par la Coordinatrice à la dernière session du Comité spécial, ainsi que les précisions très utiles données durant la réunion du Groupe de travail, facilitera la recherche d'un accord sur les éléments d'un texte complet et appelle les représentants à faire preuve de la volonté politique nécessaire à cet effet. UN 127 - وأعرب عن ثقته بأن النص الذي اقترحته المنسقة في الدورة الأخيرة للجنة المخصصة، مع الإيضاحات الإضافية المفيدة جدا المقدمة خلال اجتماع الفريق العامل، تتضمن إمكان تيسير التوصل إلى اتفاق على عناصر رزمة شاملة، ويدعو المندوبين إلى إبداء الإرادة السياسية الضرورية لتحقيق ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus