"خلال اجتماع مع" - Traduction Arabe en Français

    • lors d'une réunion avec
        
    • au cours d'une réunion avec
        
    • lors d'un entretien avec
        
    Dans le même esprit, la délégation a abordé cette question à l'occasion de la visite de la prison pour femmes, du centre de réhabilitation pour jeunes filles, ainsi que lors d'une réunion avec des femmes anciennement détenues en application de la législation d'exception. UN ومن نفس المنطلق، تناول الوفد هذه المسألة لدى زيارة سجن النساء ومركز إعادة تأهيل الفتيات وكذلك خلال اجتماع مع نساء كن سابقاً معتقلات بموجب القانون العرفي.
    lors d'une réunion avec le Groupe des 19 également, ses membres ont insisté pour que leurs dirigeants soient dûment informés du survol ou de la traversée des zones sous leur contrôle. UN 57 - وعلى نحو مماثل، خلال اجتماع مع المجموعة الـ 19، أصر أعضاؤه على إخطار قادتهم على النحو الواجب قبل الطيران فوق مناطقهم أو التنقل داخلها.
    16. Des articles parus dans la presse indiquent que le Président Soeharto s'est déclaré préoccupé par la situation du Timor oriental lors d'une réunion avec les chefs de la Conférence des évêques indonésiens, tenue le 26 septembre 1995. UN ١٦ - وتفيد التقارير الصحفية أن الرئيس سوهارتو أعرب عن قلقه بشأن الحالة في تيمور الشرقية خلال اجتماع مع زعماء مؤتمر اﻷساقفة اﻹندونيسيين عقد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    L'umda avait apparemment exprimé son appui aux activités de la Cour pénale internationale au Darfour au cours d'une réunion avec des dignitaires étrangers. UN ويبدو أن العمدة كان قد أعرب خلال اجتماع مع شخصيات أجنبية عن تأييده لجهود المحكمة الجنائية الدولية في دارفور.
    Selon les renseignements du Bureau du Procureur général, l'auteur a expliqué lors d'un entretien avec un procureur qu'en réalité les renseignements sur les condamnations à mort qu'il avait demandés lui avaient été donnés en 2006, peu après qu'il eut présenté sa communication au Comité. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، أوضح صاحب البلاغ خلال اجتماع مع أحد أعضاء المكتب أنه زُود في واقع الأمر بالمعلومات المطلوبة عن أحكام الإعدام الصادرة عام 2006، عقب تقديم بلاغه إلى اللجنة بوقت قصير.
    - Membre de la délégation sud-africaine lors d'une réunion avec la France pour discuter du projet relatif au plateau continental de l'Afrique du Sud (juillet 2008) UN :: عضو في وفد جنوب أفريقيا خلال اجتماع مع الفرنسيين لمناقشة مشروع جنوب أفريقيا المتعلق بالجرف القاري (تموز/يوليه 2008)
    Le 30 septembre, le chef de l'état-major général a accusé le Gouvernement de transition de corruption et dénoncé le financement insuffisant des Services d'information de l'État et des forces armées lors d'une réunion avec le Premier Ministre de transition, les chefs d'état-major des armées et les membres des Services d'information à Bissau. UN 31 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، اتهم رئيس هيئة الأركان العامة الحكومة الانتقالية بالفساد واستنكر عدم توفر الأموال اللازمة لدوائر معلومات الدولة والقوات المسلحة، وذلك خلال اجتماع مع رئيس الوزراء الانتقالي، ورؤساء وأعضاء دوائر معلومات الدولة في بيساو.
    Le 8 octobre, une équipe de l'ONU s'est rendue à Khartoum afin de prêter appui au commandant de la MINUAD, le général Agwai, lors d'une réunion avec les autorités militaires soudanaises afin d'expliquer les raisons qui avaient présidé à la composition de la force. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، سافر فريق تابع للأمم المتحدة إلى الخرطوم من أجل مؤازرة أقوي، قائد قوة العملية المختلطة، خلال اجتماع مع الضباط العسكريين السودانيين لشرح الأساس المنطقي الذي يستند إليه تشكيل القوة.
    Le Conseiller spécial a très clairement mesuré combien les Tutsis étaient exposés et mis à l'index lors d'une réunion avec les représentants de la société civile locale à Goma, au cours de laquelle les représentants des Hunde, Nande, Nyanga, Hutu et Twa ont tous exprimé les mêmes sentiments, donnant l'impression qu'une alliance contre les Tutsis se profilait à l'horizon. UN 18 - ولقد بات التعرض للتوتسي واستهدافهم دون غيرهم واضحاً جداً للمستشار الخاص خلال اجتماع مع ممثلين عن المجتمع المدني المحلي في غوما، حيث أعرب ممثلون عن إثنيات الهوندي والناندي والنيانغا والهوتو والتوا جميعاً عن مشاعر مماثلة، مما يوحى بأن تحالفاً ضد التوتسي في طور النشوء.
    L'affaire devrait être examinée lors d'une réunion avec les représentants de l'État partie à la 103e session du Comité (octobre-novembre 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء الدورة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    L'affaire devrait être examinée lors d'une réunion avec les représentants de l'État partie à la 103e session du Comité (octobre-novembre 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورة اللجنة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    L'affaire devrait être examinée lors d'une réunion avec les représentants de l'État partie à la 103e session du Comité (octobre-novembre 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورة اللجنة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    L'affaire devrait être examinée lors d'une réunion avec les représentants de l'État partie à la 103e session du Comité (octobre-novembre 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورة اللجنة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    L'affaire devrait être examinée lors d'une réunion avec les représentants de l'État partie à la 103e session du Comité (octobre-novembre 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورة اللجنة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    L'affaire devrait être examinée lors d'une réunion avec les représentants de l'État partie à la 103e session du Comité (octobre-novembre 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورة اللجنة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    L'affaire devrait être examinée lors d'une réunion avec les représentants de l'État partie à la 103e session du Comité (octobre-novembre 2011). UN وستناقش القضية خلال اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف أثناء دورة اللجنة الثالثة بعد المائة (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    Il a été noté au cours d'une réunion avec le Pôle judiciaire chargé des affaires économiques que l'accent était également mis sur ses activités en matière de justice réparatrice et de réparation. UN وأُشير خلال اجتماع مع المجمع القضائي المعني بالشؤون الاقتصادية إلى التأكيد على أنشطته فيما يخص العدالة الإصلاحية والتعويض.
    au cours d'une réunion avec le Ministre principal, plusieurs domaines présentant un intérêt mutuel et des avantages réciproques dans le cadre d'une coopération continue ont été recensés. UN وجرى خلال اجتماع مع كبير الوزراء تحديد عدد من المجالات ذات الاهتمام المشترك والمنفعة المتبادلة لاستمرار التعاون().
    À ce sujet, le 6 septembre 2011, lors d'un entretien avec le Ministre de la justice, le Groupe a demandé des informations concernant les enquêtes sur 30 cadres du Comité de gestion de la filière café-cacao qui avaient été arrêtés en 2009 (voir par. 136 et 137 du document S/2011/271). UN 41 - وفي هذا الصدد، طلب الفريق، في 6 أيلول/سبتمبر 2011 خلال اجتماع مع وزير العدل، معلومات عن التحقيقات التي خضع لها 30 من كبار أعضاء لجنة إدارة البن والكاكاو الذين اعتقلوا عام 2009 (انظر الفقرتين 136 و 137 من الوثيقة S/2011/271).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus