"خلال الأشهر الخمسة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des cinq premiers mois
        
    • durant les cinq premiers mois
        
    • pendant les cinq premiers mois
        
    • dans les cinq premiers mois
        
    • pour les cinq premiers mois
        
    • ses cinq premiers mois d
        
    • dès ses cinq premiers mois
        
    Les chargements représentent 18 % du volume d'importation au cours des cinq premiers mois de 2007, c'est-à-dire avant l'instauration du blocus. UN وشكلت هذه الشحنات 18 في المائة من حجم الواردات خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007، قبل فرض الحصار.
    En dépit de ces efforts, il est avéré qu'au moins 85 personnes ont été exécutées dans des affaires de qisas au cours des cinq premiers mois de 2014. UN ورغم تلك الجهود، علم أن ما لا يقل عن 85 شخصا قد أعدموا في حالات تستوجب عقوبة القصاص خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014.
    Les conseillers spéciaux ont par ailleurs présenté au Secrétaire général, au cours des cinq premiers mois de 2014, quatre notes d'information sur des situations données, accompagnées de recommandations adressées aux organismes des Nations Unies concernant les mesures de prévention à prendre. UN وقدم المستشاران الخاصان أيضا أربع مذكرات استشارية إلى الأمين العام خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن حالات محددة، مشفوعة بتوصيات باتخاذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات وقائية.
    Plus de 3 400 demandes ont été traitées durant les cinq premiers mois qui ont suivi la mise en place du mécanisme. UN وتم تجهيز أكثر من 400 3 طلب خلال الأشهر الخمسة الأولى من وضع تلك الآلية موضع التنفيذ.
    Les participants ont été mis au fait des activités en matière de reconstruction organisées durant les cinq premiers mois de 2008, et de l'élaboration de nouvelles propositions de projets. UN وأحيط المشاركون علما بأعمال إعادة البناء التي جرت خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وبإعداد مقترحات لمشاريع جديدة.
    Les fonds ainsi accumulés peuvent être retirés pendant les cinq premiers mois de la période de chômage. UN ويمكن لـه تحويل هذه الأموال خلال الأشهر الخمسة الأولى من فترة الاستغناء عن خدمته.
    Saisi de 183 affaires au deuxième semestre de 2010, il en était déjà saisi de 212 dans les cinq premiers mois de 2011, soit du même nombre que dans les cinq premiers mois de 2010. UN وفي حين أن الوحدة تلقت 183 قضية في النصف الثاني من 2010، فإنها تلقت 212 قضية خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2011، وهو نفس عدد القضايا التي تلقتها الوحدة خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2010.
    En outre, le montant des avances intercomptes auxquelles ont dû recourir les missions en activité a culminé pendant l'exercice 2011/12 à 93 millions de dollars en septembre 2011, et à 62 millions en juillet 2012 pour les cinq premiers mois de l'exercice en cours. UN وعلاوة على ذلك، وصل المبلغ اللازم للاقتراض الداخلي لصالح البعثات العاملة خلال الفترة المالية 2011/2012 إلى ذروة 93 مليون دولار في أيلول/سبتمبر 2011، وبلغ ذروة 62 مليون دولار خلال الأشهر الخمسة الأولى من الفترة الحالية في تموز/يوليه 2012.
    159. Dans le Nord-Kivu, le Gouvernement n’a enregistré aucun comptoir d’exportation d’or au cours des cinq premiers mois de 2013. UN 159 - وفي كيفو الشمالية، لم تسجل الحكومة أي شركة لتصدير الذهب خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013.
    Le présent rapport comprend un aperçu général des activités menées et des résultats obtenus au cours des cinq premiers mois d'application des quatre volets, distincts mais intégrés, de la stratégie : cadre de financement; modules prédéfinis et gammes de services; centres de services; et cadre de gestion des ressources humaines. UN ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال الأشهر الخمسة الأولى من ركائز الاستراتيجية الأربعة المتكاملة رغم تميزها عن بعضها البعض، وهي: الإطار المالي؛ والوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا؛ ومراكز تقديم الخدمات؛ وإطار الموارد البشرية.
    Un programme de formation professionnelle, dans le cadre duquel, au cours des cinq premiers mois de 2003, 3 477 stagiaires ont été diplômés dans neuf centres de formation professionnelle publics, dont 2 180 hommes et 3 416 femmes. UN :: وبرنامج التدريب المهني الذي حصل من خلاله 477 3 متدرباً على شهادات من مراكز التدريب المهني خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2003، ومن بينهم 180 2 عاطلاً عن العمل، و416 3 سيدة.
    La production mondiale de plomb affiné a augmenté de 5,8 % au cours des cinq premiers mois de 2013 par rapport à la période correspondante en 2012. UN وزاد الإنتاج العالمي للرصاص المكرّر بنسبة 5.8 في المائة خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 مقارنة بالفترة المقابلة من عام 2012().
    En revanche, le rapport fait état d'une hausse de 33 % du recours aux services du Bureau au cours des cinq premiers mois de 2010, avec une augmentation de 69 % du nombre de consultations par des fonctionnaires du Secrétariat. UN غير أن التقرير يسلط الضوء على زيادة قدرها 33 في المائة في الاستعانة بخدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2010، بما في ذلك زيادة قدرها 69 في المائة من جانب موظفي الأمانة العامة.
    La Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait le point de l'utilisation et de la gestion du Fonds au cours des cinq premiers mois de 2012. UN 2 - وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ معلومات مستكملة عن استخدام الصندوق وإدارته خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012.
    En fait, alors que le dollar des ÉtatsUnis s'est déprécié durant le premier semestre de 2003, ce qui a abouti à d'énormes gains de change cette annéelà, durant les cinq premiers mois de 2004 le dollar des ÉtatsUnis s'est apprécié de 3 % par rapport à l'euro et aux autres principales monnaies. UN والواقع أنه بينما انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة خلال النصف الأخير من عام 2003 مما أدى إلى تحقيق مكاسب صرف ضخمة في عام 2003، ارتفعت قيمة دولار الولايات المتحدة خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 بنسبة 3 في المائة مقابل اليورو والعملات الرئيسية الأخرى.
    Malgré cette augmentation, le Département, comme indiqué ci-dessus, a pu satisfaire 90 % des demandes émanant des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres durant les cinq premiers mois de 2008, contre 85 % durant la même période de 2007. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة، تمكنت الإدارة من توفير الخدمات لما نسبته 90 في المائة من الطلبات المتعلقة باجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وفقا لما ورد أعلاه، وذلك في مقابل 85 في المائة خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007.
    D'après des communications que le Comité international de la Croix-Rouge a émises durant les dernières phases du conflit afin de faire connaître la situation humanitaire, des hôpitaux ont été bombardés durant les cinq premiers mois de 2009. UN 24 - وفقا لما ورد في بلاغ عام أصدرته لجنة الصليب الأحمر الدولية خلال المراحل النهائية من النزاع، من أجل إذكاء الوعي بالوضع الإنساني، فقد تعرضت مستشفيات للقصف بالمدفعية خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009.
    Les attaques directes contre les travailleurs humanitaires se sont multipliées et six agents humanitaires ont été tués pendant les cinq premiers mois de 2009; sept ont été enlevés. UN 47 - وتواصلت الهجمات المباشرة على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، مع مقتل ستة وخطف سبعة منهم خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009.
    Les données ainsi établies devraient permettre de réfuter de façon incontestable les allégations non fondées selon lesquelles < < des dizaines de milliers > > de civils sont décédés pendant les cinq premiers mois de 2009; UN ومن المتوقع أنه تدحض الإحصاءات المحصلة بشكل قاطع الادعاءات التي لا أساس لها بوقوع " عشرات آلاف " القتلى من المدنيين خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009؛
    Au paragraphe 4 du rapport à l'examen, le Secrétaire général déclare que pour gérer, d'une part, une évolution nécessaire et répondre, d'autre part, à la nécessité de consulter les organes intergouvernementaux, des mécanismes où sont représentés les États Membres, le Secrétariat et les missions ont été établis pendant les cinq premiers mois de la stratégie. UN ويوضح الأمين العام في الفقرة 4 من التقرير (A/65/643) أنه من أجل إدارة التغيير المطلوب وأيضا الوفاء بمتطلبات التشاور مع الهيئات الحكومية الدولية، تم خلال الأشهر الخمسة الأولى من تنفيذ الاستراتيجية إنشاء آليات لإشراك الدول الأعضاء والأمانة العامة والبعثات الميدانية.
    Entre juin et septembre 1998, la MICIVIH a reçu 140 rapports faisant état de passages à tabac dans les postes de police, et qui confirmait la multiplication des cas de mauvais traitements déjà constatée dans les cinq premiers mois de l’année. UN ففي الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر، تلقت البعثة المدنية الدولية المشتركة ١٤٠ بلاغا عن تعرض الأشخاص الذين تحتجزهم الشرطة للضرب، وهو ما يعد استمرارا للمعدلات المرتفعة لسوء المعاملة التي لوحظت خلال الأشهر الخمسة الأولى من العام.
    pour les cinq premiers mois de 2002, le nombre de visiteurs de court séjour, dont le départ n'a pas été enregistré, était de 366 pour les trois aéroports, alors que pour le seul aéroport de Sarajevo il s'était élevé à 6 326 au cours de la même période de 2001. UN ففـي خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2002 بلغ عدد الزائرين لفترة قصيرة الذين لم تسجَّـل مغادرتهم 366 في جميع المطارات الثلاثة، بالمقارنة بما يبلغ 326 6 زائـرا من خلال مطار سراييفو وحده أثناء نفس الفترة في عام 2001.
    Dès ses cinq premiers mois d'existence, le portail du secteur population/santé reproductive s'est placé au deuxième rang des portails du site pour le nombre de consultations. UN 45 - وأصبحت صفحة مدخل قطاع السكان/الصحة الإنجابية خلال الأشهر الخمسة الأولى من تنفيذها، ثاني أكثر صفحة تتم مشاهدتها على موقع المدخل إلى التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus