"خلال الأشهر القليلة المقبلة" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des prochains mois
        
    • dans les mois à venir
        
    • dans les prochains mois
        
    Des moyens supplémentaires seront déployés dans ces zones au cours des prochains mois. UN وستُنشر أصول إضافية في تلك المناطق خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Nous sommes convaincus que sous sa direction, nous obtiendrons des résultats très positifs sur les différentes questions dont nous débattrons au cours des prochains mois. UN وإننا على اقتناع بأنه تحت قيادته، ستتكلل مناقشاتنا بشأن مختلف القضايا التي سنبحثها خلال الأشهر القليلة المقبلة بنتائج إيجابية للغاية.
    Le retour de 2 000 autres familles est prévu au cours des prochains mois. UN ومن المرتقب أن تعود 000 2 أسرة إضافية خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Nous souhaiterions plus particulièrement voir, dans les mois à venir, des avancées supplémentaires dans le renforcement des capacités et des structures de l'administration publique ainsi que dans le renforcement des capacités des forces armées. UN ونود بشكل خاص أن نشهد إحراز المزيد من التقدم خلال الأشهر القليلة المقبلة في تطوير المزيد من القدرات والهياكل في الإدارة العامة وأيضا في تطوير المزيد من تطوير قدرات القوات المسلحة.
    Des dispositions sont prises pour organiser ces visites dans les prochains mois. UN ويجري اتخاذ إجراءات للترتيب للقيام بالزيارات المقترحة خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Il faut espérer que des contributions importantes seront versées au Fonds d'affectation spéciale au cours des prochains mois. UN ومن المأمول أن تصل تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Le Secrétariat suit de près la question avec le Timor-Leste dans l'espoir qu'il fera de même au cours des prochains mois. UN وتتابع الأمانة هذا الموضوع مع تيمور-ليشتي على أمل أن تفعل نفس الشيء خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Il faut espérer que des contributions au Fonds d'affectation spéciale seront versées au cours des prochains mois afin que l'on puisse disposer des ressources nécessaires pour aider chaque Partie pouvant prétendre à un financement à participer à la neuvième session. UN ومن المأمول أن تصل التبرعات إلى الصندوق الاستئماني خلال الأشهر القليلة المقبلة كي يتاح التمويل لكل الأطراف المؤهلة لحضور الدورة التاسعة.
    Il était indispensable de parvenir à un accord judicieux dans les négociations commerciales internationales au cours des prochains mois étant donné que la filière rapide de promotion du commerce (Trade Promotion Authority) aux États-Unis viendrait à expiration au premier semestre de 2007, et étant donné que dans plusieurs pays les pressions protectionnistes se faisaient de plus en plus pesantes. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاق حصيف في المفاوضات التجارية الدولية خلال الأشهر القليلة المقبلة حيث أنه من المقرر أن تنتهي صلاحية النهوض بالتجارة في الولايات المتحدة في النصف الأول من عام 2007 وأن الضغوط الحمائية في عدد من البلدان آخذة في الازدياد.
    La facturation effective devrait se faire entre février et mai 2014 pour les travaux achevés, et le retard accumulé devrait être rattrapé étant donné que la main-d'œuvre déployée sur le site a augmenté de façon importante au début de février 2014 et qu'elle continuera à croître au fur et à mesure de l'évaluation des travaux dans le bâtiment de l'Assemblée générale au cours des prochains mois. UN ومن المتوقع أن تشهد الفترة بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2014 نشاطا في إعداد الفواتير عن العمل المنجز وتجهيز ما تأخر منها مع ازدياد قوة العمل في الموقع ازديادا كبيرا بحلول بداية شباط/فبراير 2014، واستمرارها في النمو في حين يتقدم العمل في مبنى الجمعية العامة خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Le PAM et l'Organisation internationale pour les migrations envisagent d'organiser une opération d'enregistrement à l'échelle du Darfour au cours des prochains mois, afin d'établir des contacts plus étroits et plus efficaces avec les personnes déplacées dans les camps et avec les communautés d'accueil. UN 28 - ويخطط برنامج الأغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة لعملية تسجيل على نطاق إقليم دارفور خلال الأشهر القليلة المقبلة من أجل إقامة اتصالات أوثق وأكثر فاعلية مع المشردين داخليا في المخيمات وداخل المجتمعات التي تستضيفهم.
    148. Les efforts pour améliorer la justice au Rwanda entreront dans une nouvelle phase décisive au cours des prochains mois avec la mise en place d'un système radicalement nouveau de justice communautaire pour les génocidaires présumés, appelé gacaca. UN 148- سوف تدخل الجهود المبذولة في رواندا لرفع مستوى القضاء مرحلة جديدة حاسمة خلال الأشهر القليلة المقبلة عندما يتم إدخال نظام أساسي جديد من نظم العدالة المجتمعية يعرف بنظام " غاكاكا " ويطبق على المشتبه بتورطهم في عمليات الإبادة الجماعية.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement espère recevoir les permis nécessaires dans les prochains mois. UN ويتوقع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر الحصول على التراخيص اللازمة خلال الأشهر القليلة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus