"خلال الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • en pratiquant une gestion
        
    • le biais de la gestion
        
    • travers la Direction
        
    • le biais d'une gestion
        
    • au moyen d'une gestion
        
    • population par la gestion
        
    • travers la gestion
        
    • grâce à une gestion
        
    • assurant la gestion
        
    • par une bonne gestion
        
    • à la gestion basée
        
    • le cadre d'une gestion
        
    • intermédiaire de la Direction
        
    • par une gestion
        
    Le Comité y notait en outre que cela ne serait possible que par une action concertée pour éviter ou briser les silos - autrement dit, en pratiquant une gestion globale du portefeuille des risques auxquels l'Organisation est exposée. UN ولاحظت اللجنة أن النجاح لن يتحقق إلا من خلال بذل جهود متضافرة لإنهاء الأثر الانعزالي وتجنبه، أو بعبارة أخرى، من خلال الإدارة الكلية لحافظة المخاطر التي تواجه المنظمة.
    :: Encourager les synergies entre l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets sur les forêts par le biais de la gestion durable de celles-ci; UN :: القيام من خلال الإدارة المستدامة للغابات بتحقيق التآزر بين التخفيف من آثار تغير المناخ في الغابات والتكيف معها.
    En décembre 1996, sous l'impulsion du Ministère de la santé et à travers la Direction générale des soins intégrés à la femme et à l'enfant, ont été présentés les résultats de l'évaluation du processus de mise en oeuvre du Modèle de soins intégrés à la femme et à l'enfant. UN في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أعلنت نتائج تقييم عملية تنفيذ نموذج الرعاية المتكاملة للمرأة والطفولة، الذي وُضع بتشجيع من وزارة الصحة من خلال اﻹدارة العامة للرعاية المتكاملة للمرأة والطفولة.
    Résultat : amélioration de la qualité des programmes par le biais d'une gestion axée sur les résultats UN النتيجة: برامج ذات جودة أعلى من خلال الإدارة القائمة على النتائج
    Ceci montre qu'il est indispensable de faire respecter, au moyen d'une gestion appropriée, les règles et règlements relatifs au congé de maladie. UN وهذا الاستنتاج يؤكد ضرورة إنفاذ القواعد والأنظمة القائمة بشأن الإجازات المرضية، من خلال الإدارة السليمة.
    La gouvernance doit être améliorée pour deux raisons : d'une part pour garantir que la voix des différents groupes de population, en particulier les pauvres et les exclus, est entendue; et d'autre part, pour améliorer le bien-être économique et social de la population par la gestion durable des ressources forestières. UN ويجب تحسين الحوكمة لسببين: أولهما، التأكد من سماع صوت مجموعات مختلفة من الناس، ولا سيما الفقراء والمستبعدين؛ وثانيهما، تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للناس من خلال الإدارة المستدامة لموارد الغابات.
    Durant l'exercice biennal 2008-2009, l'organisation appuiera plus solidement les priorités nationales à travers la gestion efficace des programmes de pays. UN وستقوم المنظمة، في خلال فترة السنتين 2008-2009، بتعزيز دعمها للأولويات الوطنية من خلال الإدارة الفعالة للبرامج القطرية.
    Un monde plus fort, plus sûr et plus profitable grâce à une gestion sans faille. Open Subtitles العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً خلال الإدارة الغير قابلة للفساد
    Il s'agira d'une approche détaillée, intégrée et visant à l'efficacité qui devrait permettre de traiter les problèmes écologiques en assurant la gestion durable des zones marines et côtières. UN ويُعتَمد نهجٌ شاملٌ متكاملٌ موجهٌ نحو النتائج من أجل مكافحة المشاكل البيئية من خلال الإدارة المستدامة للمناطق البحرية والساحلية.
    Pour garantir un accès durable et équitable à l'eau, il faut résoudre les problèmes de pénurie les plus graves par une bonne gestion de l'eau et la fourniture de services adéquats d'assainissement et d'évacuation des eaux usées. UN ويتطلّب ضمان الحصول على المياه بصورة مستدامة ومنصفة التصدّي لحالات التطرّف فيما يتعلق بتوافر المياه. ويتم ذلك من خلال الإدارة المائية السليمة فضلاً عن تقديم الخدمات الكافية فيما يتعلق بالمرافق الصحية والمياه العادمة.
    Cela se fera par une action concertée pour éviter ou briser les silos, autrement dit, en pratiquant une gestion globale du portefeuille des risques auxquels l'Organisation est exposée. UN وسيتحقق ذلك من خلال بذل جهود متضافرة لإنهاء ظاهرة الجزر المنعزلة أو تجنبها، أو بعبارة أخرى، من خلال الإدارة الكلية لحافظة المخاطر التي تواجه المنظمة.
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts ; UN عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts UN عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات
    - Encourager les synergies entre l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets sur les forêts par le biais de la gestion durable de celles-ci; UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عمليتي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الغابات من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    - Soutenir le renforcement de l'intégration de la population locale, notamment des peuples autochtones et des femmes, dans le processus décisionnel, le partage des avantages et la préservation de leurs valeurs culturelles et sociales par le biais de la gestion durable des forêts et de REDD-plus; UN :: تعزيز عملية إشراك السكان المحليين، وخصوصا الشعوب الأصلية والنساء، في صنع القرارات والاستفادة من المنافع والحفاظ على قيمهم الثقافية والاجتماعية من خلال الإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة.
    Face à cette situation, l'INATEC, à travers la Direction technique de promotion de la femme et en sa qualité d'instance gouvernementale, a entrepris le projet de création d'entreprises pour jeunes femmes, comme moyen de créer des emplois pour les femmes. UN وفي مواجهة هذه الحالة، يقوم المعهد، من خلال اﻹدارة التقنية لرعاية المرأة بصفتها جهة حكومية، بتنفيذ مشروع " خلق مشاريع للشابات " كبديل ﻹيجاد وظائف للنساء.
    Résultat : amélioration de la qualité des programmes par le biais d'une gestion axée sur les résultats UN النتيجة: برامج ذات جودة أعلى من خلال الإدارة القائمة على النتائج
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Le clou de la manifestation a été le lancement du Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets, une initiative mondiale destinée à promouvoir la protection de la santé et des moyens de subsistance de la population par la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux partout dans le monde. UN 5 - كان أبرز وقائع الحدث طرح فكرة " دائرة بازل لحلول مشكلة النفايات " ، وهي مبادرة عالمية للنهوض بحماية صحة البشر وسبل عيشهم من خلال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة على نطاق العالم.
    3. Renforcement potentiel de la résistance à la prolifération à travers la gestion internationale (A, F) UN 3- احتمال تقوية مقاومة الانتشار من خلال الإدارة الدولية (ألف، هاء)
    Objectif de l'Organisation : Réaliser le développement durable dans la région grâce à une gestion intégrée des ressources naturelles UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    5. Invite le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à adopter, à sa réunion en mai 2003, le Programme opérationnel visant à prévenir et à combattre la désertification en assurant la gestion durable des terres; UN " 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية أن يعتمد في اجتماع أيار/مايو 2003 البرنامج التنفيذي لمنع التصحر والحد منه من خلال الإدارة المستدامة للأراضي؛
    Le quatrième domaine d'intervention stratégique en matière de gouvernance locale est 1.4 : Favoriser, par une bonne gestion locale des ressources naturelles, la création de possibilités productives de gagner de quoi vivre. UN 54 - المجال الاستراتيجي الرابع لدعم الحكم المحلي هو المجال 1-4: تعزيز الفرص الإنتاجية لكسب الرزق من خلال الإدارة المحلية المستدامة للموارد الطبيعية.
    Les infrastructures nucléaires actuelles sont moins nombreuses et sont destinées à soutenir non seulement à la gestion basée sur des données scientifiques de notre stock d'armement nucléaire, qui date de plusieurs années, mais également à notre capacité à lutter contre la prolifération, le terrorisme et d'autres menaces de niveau mondial. UN ويتسم المجمع النووي الحالي بأنه أصغر ومهيأ ليس فقط لدعم مخزوننا الثابت من الأسلحة النووية من خلال الإدارة العلمية، بل أيضاً لدعم قدرتنا على التصدي للانتشار، والإرهاب، والتهديدات العالمية الأخرى.
    Le Tribunal travaille à cette fin dans le cadre d'une gestion volontariste des procès. UN وتعكف المحكمة حاليا على العمل تحقيقا لهذه الغاية من خلال الإدارة الاستباقية للمحاكمات.
    C'est dans ce contexte que la loi organique no 27867 relative aux gouvernements régionaux prévoit que les autochtones seront représentés dans les administrations régionales par l'intermédiaire de la Direction des peuples autochtones. UN ولهذا، نص القانون الأساسي لحكومات الأقاليم، القانون رقم 27867، على أن تمثل الشعوب الأصلية في الهياكل الإقليمية من خلال الإدارة المعنية بالشعوب الأصلية.
    Les différences à prendre en considération concernent notamment la densité du couvert forestier, les types de forêts et les avantages produits par une gestion durable des forêts. UN وتشمل الفروق مستوى الغطاء الحرجي، وأنواع الغابات، والمنافع المحققة من خلال الإدارة المستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus