lors de la première réunion, les experts ont examiné les grandes lignes et les thèmes qui devaient être ceux d'un programme complet sur les armes à feu. | UN | وناقش الخبراء خلال الاجتماع الأول الخطوط العريضة والمواضيع التي ينبغي أن يتضمنها منهاج شامل حول الأسلحة النارية. |
Les questions relatives au renforcement des capacités et à l'assistance aux États en développement ont été examinées lors de la première réunion du Processus consultatif. | UN | 548- نوقشت مسألة بناء القدرات ومساعدة الدول النامية خلال الاجتماع الأول للعملية التشاورية. |
lors de la première réunion, une délégation avait suggéré de procéder à une évaluation de l'application de la partie XII de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى الاقتراح الذي تقدم بـه خلال الاجتماع الأول الداعي إلى إجراء استعراض للتنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي للجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Arrangements à décider à la première réunion de la Conférence des Parties | UN | تُحدد الترتيبات خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف |
On trouvera à l'annexe II la liste des rapports nationaux qu'il est proposé d'examiner à la première réunion du groupe de travail spécial compte tenu des critères susmentionnés. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة تقارير البلدان المقترح النظر فيها في خلال الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص وفقاً للمعيارين المذكورين أعلاه. |
Le résumé des coprésidents sur les points saillants des délibérations pendant la première réunion du Groupe d'experts est annexé au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير الموجز المقدم من الرئيسين المشاركين للنقاط الرئيسية في المناقشة التي جرت خلال الاجتماع الأول لفريق الخبراء. |
Des représentants du secrétariat ont présenté des exposés sur les activités de la CNUCED concernant le transfert et le développement de la technologie au cours de la première réunion du Groupe de travail de l'OMC. | UN | وقدم ممثلو الأمانة عروضا عن العمل الذي تقوم به في مجال نقل وتطوير التكنولوجيا خلال الاجتماع الأول الذي عقده الفريق العامل. |
Action no 37 Donner suite aux demandes d'assistance que les États parties ont formulées durant la première Assemblée des États parties et après pour renforcer les activités de dépollution, d'assistance aux victimes et de destruction des stocks et veiller ainsi à ce que le rythme et l'efficacité de ces activités augmentent en 2011 et au-delà. | UN | الإجراء رقم 37 الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول الأطراف خلال الاجتماع الأول للدول الأطراف وبعده من أجل مساعدتها في تعزيز أنشطتها المتصلة بإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات، بما يكفل الزيادة في نسق هذه الأنشطة وفعاليتها خلال عام 2011 وبعده. |
saillants des débats tenus lors de la première réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'examiner l'arrangement international sur les forêts | UN | الموجز الذي أعده الرئيسان المشاركان للنقاط الرئيسية في المناقشات التي أُجريت خلال الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص للترتيب الدولي المتعلق بالغابات |
L'objectif de la présente réunion est d'assurer un démarrage rapide des négociations lors de la première réunion du Comité. | UN | 3 - ويوفر الاجتماع الحالي فرصة لضمان سرعة البدء في المفاوضات خلال الاجتماع الأول للجنة. |
Les participants ont réaffirmé que les forêts plantées faisaient partie du continuum forestier, notion qui avait été élaborée lors de la première réunion d'experts à Santiago. | UN | وأعاد الاجتماع تأكيده أن الغابات المزروعة تشكل جزءا من نطاق الغابات المتواصل، وهو مفهوم استُحدث خلال الاجتماع الأول للخبراء الذي عقد في سانتياغو. |
La délégation argentine souhaiterait que soient communiquées, à la prochaine session du Conseil, des informations sur les résultats obtenus lors de la première réunion du mécanisme consultatif régional et de la rencontre régionale de Montevideo. | UN | وسيكون وفدها ممتنا إذا تسنى أن تقدم، في دورة المجلس التالية، معلومات عن النتائج المحققة خلال الاجتماع الأول للآلية التشاورية الإقليمية والاجتماع الإقليمي في مونتفيديو. |
La documentation nécessaire aux réunions du Comité préparatoire et à la tenue d'autres manifestations, y compris la Conférence elle-même, sera établie conformément aux décisions qui auront été prises lors de la première réunion du Comité. | UN | 4 - سيتم إعداد الوثائق المطلوبة لاجتماعات اللجنة التحضيرية وللأحداث الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك المؤتمر نفسه، وفقا للقرارات المتخذة خلال الاجتماع الأول للجنة. |
Le Monténégro se félicite de l'adoption du Plan d'action 2010-2015 de Vientiane, adopté lors de la première réunion des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, qui s'est tenue en novembre 2010 en République démocratique populaire lao. | UN | ويرحب الجبل الأسود باعتماد خطة عمل فينتيان 2010-2015 خلال الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية الذي عقد في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
4. à la première réunion, d'utiles remarques liminaires ont été formulées sur divers aspects de la question du désarmement nucléaire. | UN | 4- وتم خلال الاجتماع الأول الإدلاء بملاحظات تمهيدية مفيدة بشأن مختلف جوانب مسألة نزع السلاح النووي. |
Elles ont en outre adopté un processus d'examen et, le cas échéant, de révision du Plan d'action visant à renforcer les capacités afin de permettre l'application effective du Protocole de Carthagène, adopté à la première réunion. | UN | واعتمدت أيضا عملية للاستعراض، ولإعادة النظر، عند الحاجة، في خطة العمل لبناء القدرات من أجل التنفيذ الفعلي للبروتوكول، التي اعتمدت خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
33. Le Comité d'examen du respect des dispositions créé à la première réunion des Parties à la Convention avait tenu huit réunions avant la deuxième réunion des Parties. | UN | 33- وكانت لجنة الامتثال، التي أنشئت خلال الاجتماع الأول للأطراف في الاتفاقية، قد عقدت ثمانية اجتماعات قبل انعقاد الاجتماع الثاني للأطراف. |
La collaboration au titre de la Convention-cadre s'est poursuivie pendant la première réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur le financement forestier, tenue à Nairobi en septembre 2010, à laquelle a participé le secrétariat de la Convention, qui a fait un exposé sur le financement forestier. | UN | 13 - واستمر التعاون في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ خلال الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات، الذي عقد في نيروبي في أيلول/سبتمبر 2010، بمشاركة أمانة الاتفاقية، التي قدمت عرضا عن تمويل الغابات. |
18. Étant donné la bonne progression des travaux réalisés pendant la première réunion, il serait bon de ne pas trop tarder à programmer la deuxième réunion, qui pourrait avoir lieu la deuxième semaine du mois de mai 2002. | UN | 18- ويؤشر التقدم المحرز خلال الاجتماع الأول للخبراء إلى أن اجتماعاً ثانياً ينبغي أن يُعقد دون تأخير ربما في الأسبوع الثاني من أيار/مايو 2002. |
L'unité prévue dans l'accord conclu lors de la première réunion de dialogue des deux Premiers Ministres (le 19 octobre) est devenue opérationnelle le 4 mars, mais les recrutements ne sont pas terminés. | UN | وفي 4 آذار/مارس بدأ تشغيل الوحدة التي هي جزء من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الحوار خلال الاجتماع الأول لرئيسي الوزراء (في 19 تشرين الأول/أكتوبر)؛ إلا أن استقدام الموظفين بها لا يزال جاريا. |
Nous espérons que le projet de document final qui sera soumis aux membres par le Président dans quelques semaines sera bien conçu, bien équilibré et tiendra compte de tous les éléments présentés au cours de la première réunion du Comité préparatoire et qu'il constituera une bonne base de négociation. | UN | ونتوقع من أن يكون مشروع الوثيقة الختامية الذي سيقدمه الرئيس إلى الأعضاء في الأسابيع القليلة مصاغاً بصورة متزنة ويعكس جميع العناصر المقدمة والمطروحة خلال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية، ويصلح أساس جيد لمفاوضاتنا. |
Action no 37 Donner suite aux demandes d'assistance que les États parties ont formulées durant la première Assemblée des États parties et après pour renforcer les activités de dépollution, d'assistance aux victimes et de destruction des stocks et veiller ainsi à ce que le rythme et l'efficacité de ces activités augmentent en 2011 et au-delà. | UN | الإجراء رقم 37 الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول الأطراف خلال الاجتماع الأول للدول الأطراف وبعده من أجل مساعدتها في تعزيز أنشطتها المتصلة بإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات، بما يكفل الزيادة في نسق هذه الأنشطة وفعاليتها خلال عام 2011 وبعده. |
au cours de sa première réunion, le Comité préparatoire a tenu quatre séances plénières. Ses deux groupes de contact et son groupe de travail se sont également réunis et diverses activités ayant trait à la Conférence ont été menées. | UN | 2 - وعُقدت خلال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية، أربع جلسات عامة، فضلا عن عدد من الاجتماعات لفريقيْ الاتصال التابعين لها، والفريق العامل التابع لها، وأُجريت أنشطة متنوعة مرتبطة بهذا الموضوع. |