"خلال الاجتماع الرابع" - Traduction Arabe en Français

    • à la quatrième réunion
        
    • lors de la quatrième Réunion
        
    • à la quatrième Assemblée
        
    • pendant la quatrième réunion
        
    • cours de la quatrième réunion
        
    Mesures pouvant être envisagées à la quatrième réunion biennale UN التدابير التي يمكن النظر فيها خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين
    Sur la base des informations fournies à la quatrième réunion du Comité d'étude des produits chimiques, il a également été prouvé que l'aldicarb faisait actuellement l'objet d'un commerce international. UN وبناء على المعلومات المقدمة خلال الاجتماع الرابع للجنة استعراض المواد الكيميائية، خلصت اللجنة أيضاً إلى وجود دلائل على استمرار التجارة الدولية بالألديكارب.
    i) Dispositions en vue de la perception de redevances: À adopter à la quatrième réunion du Comité − travail fait comme prévu; UN (ط) الأحكام المتعلقة بالرسوم: لتُعتمد خلال الاجتماع الرابع للجنة الإشراف - وتم الاعتماد على نحو ما خُطط لـه؛
    L'unanimité d'objectif démontré lors de la quatrième Réunion biennale des États devrait nous inciter à faire ce qui va dans l'intérêt de nos peuples en garantissant la mise en œuvre intégrale du Programme d'action des Nations Unies. UN ينبغي أن نستهدي بوحدة الهدف التي ظهرت خلال الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين لنفعل الصواب من أجل شعوبنا بكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    L'accent est notamment mis sur les mesures qui pourraient être envisagées lors de la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وتركز الورقة، بصفة خاصة، على التدابير التي يمكن النظر فيها خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين لاستعراض تنفيذ برنامج العمل.
    Les Coprésidents et les Corapporteurs continueront de tenir à jour et de faire distribuer ce tableau, y compris à la quatrième Assemblée des États parties qui se tiendra en septembre. UN وسوف يستمر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان في تحديث وتعميم النسخ المحدَّثة من هذا الشكل بما في ذلك خلال الاجتماع الرابع في أيلول/سبتمبر للدول الأطراف.
    Cela irait dans le sens de la sécurité et du développement et favoriserait l'instauration de relations et d'une coopération entre les pays voisins. aussi nous nous félicitons des résultats positifs enregistrés pendant la quatrième réunion des États parties, tenue à Genève en 2002. UN وسيكون هذا أمرا جيدا للأمن والتنمية، وكذلك للعلاقات السلمية والتعاون بين الجيران. وبناء على ذلك، نرحب بالنتائج الجيدة التي تحققت خلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي عُقد في جنيف عام 2002.
    Ces publications, de même que le rapport sur le suivi des engagements en matière de lutte contre la corruption pris par les donateurs lors du Forum de haut niveau de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), à Accra, seront présentés à la quatrième réunion du Groupe de travail; UN وسيُتاح هذان المنشوران، إلى جانب التقرير عن التقدُّم الذي أحرزته الجهات المانحة في تنفيذ ما قطعته على نفسها في مجال مكافحة الفساد من تعهّدات في المنتدى الرفيع المستوى لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أكرا، خلال الاجتماع الرابع للفريق العامل؛
    Sur la base des informations fournies à la quatrième réunion du Comité d'étude des produits chimiques, il a également été prouvé que l'aldicarbe faisait actuellement l'objet d'un commerce international. UN وبناء على المعلومات المقدمة خلال الاجتماع الرابع للجنة استعراض المواد الكيميائية، خلصت اللجنة أيضاً إلى وجود دلائل على استمرار التجارة الدولية بالألديكارب.
    Finalement, à la quatrième réunion du Conseil stratégique, le Ministre de la défense s'est engagé à créer, le 31 mars 2014 au plus tard, une équipe spéciale chargée d'élaborer le plan-cadre de la Bosnie-Herzégovine pour la gestion des surplus de munitions, d'armes et d'explosifs. UN وفي نهاية المطاف، تعهد وزير الدفاع، خلال الاجتماع الرابع للمجلس الاستراتيجي، بإنشاء فرقة عمل بحلول 31 آذار/مارس 2014 للمضي قدما في وضع الخطة الأساسية المتعلقة بالذخيرة والأسلحة والمتفجرات.
    À ce propos, nous tenons à exhorter toutes les délégations à accorder une attention particulière aux aspects de ce programme d'action relatifs à la coopération et à l'assistance technique à la quatrième réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action, qui aura lieu prochainement. UN وفي هذا الصدد، نود أن ندعو جميع الوفود إلى إيلاء اهتمام خاص لجوانب برنامج العمل ذات الصلة بالتعاون والمساعدة الفنية خلال الاجتماع الرابع المقبل من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل.
    Recommandations concernant les paiements pour les services écosystémiques dans la gestion intégrée des ressources en eau, adoptées à la quatrième réunion des Parties à la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux dans le cadre de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe UN التوصيات بشأن المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية في إطار الإدارة المتكاملة للموارد المائية التي اعتمدت خلال الاجتماع الرابع للأطراف في اتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
    e) Normes et procédures détaillées d'accréditation: À adopter à la quatrième réunion du Comité − travail fait comme prévu; UN (ه) معايير وإجراءات الاعتماد المفصلة: لتُعتمد خلال الاجتماع الرابع للجنة الإشراف - وتم الاعتماد على نحو ما خُطط له؛
    j) Plan de gestion de l'application conjointe: À adopter à la quatrième réunion du Comité − travail fait comme prévu. UN (ي) خطة إدارة التنفيذ المشترك: لتُعتمد خلال الاجتماع الرابع للجنة الإشراف - وتم الاعتماد على نحو ما خُطط لـه.
    Vu le grand intérêt suscité lors de la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, l'UNIDIR envisage un projet de suivi pouvant s'intégrer aux processus existants au sein des Nations Unies. F. Stratégie francophone UN وبالنظر إلى الاهتمام الكبير الذي حظيت به هذه المسألة خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، ينظر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الآن في مشروع للمتابعة يمكن أن يغذي العمليات الجارية في إطار الأمم المتحدة.
    4. Invite en outre le secrétariat à tenir une manifestation parallèle consacrée au Comité lors de la quatrième Réunion de la Conférence des Parties en mai 2009 pour lancer le manuel sur une participation effective au Comité; UN 4 - تدعو الأمانة كذلك إلى تنظيم حدث جانبي عن اللجنة خلال الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في أيار/مايو 2009 وذلك إضفاء لصدور دليل المشاركة الفعالة في اللجنة؛
    Ces problèmes ont été examinés en détail lors de la quatrième Réunion des partenaires de développement du Timor-Leste, qui a été accueillie par le Gouvernement à Dili du 3 au 5 décembre 2003. UN وقد بحثت هذه المشاكل بقدر من الإسهاب خلال الاجتماع الرابع لشركاء التنمية في تيمور - ليشتي، الذي استضافته الحكومة في ديلي في الفترة من 3 حتى 5 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    79. lors de la quatrième Réunion du Groupe de travail, les États parties ont échangé et examiné des informations sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes, et le rôle des médias et d'Internet. UN ٧٩- وعرضت الدول الأطراف خلال الاجتماع الرابع للفريق العامل معلومات بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب ودور وسائل الإعلام والإنترنت، وناقشت تلك المعلومات.
    Prenant note des débats consacrés, lors de la quatrième Réunion du Forum sur la gouvernance d'Internet, tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 15 au 18 novembre 2009, à l'avenir du Forum, dont l'issue a été généralement favorable au renouvellement du mandat de celui-ci et qui ont mis en évidence la nécessité d'approfondir la réflexion sur l'amélioration de ses méthodes de travail, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي جرت خلال الاجتماع الرابع لمنتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ، مصر، في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن مستقبل المنتدى الذي رحب عموما بتجديد ولايته وأقر بضرورة مواصلة المناقشة بشأن تحسين أساليب عمله؛
    Les Coprésidents et les Corapporteurs continueront de tenir à jour et de faire distribuer ce tableau, y compris à la quatrième Assemblée des États parties qui se tiendra en septembre. UN وسوف يستمر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان في تحديث وتعميم النسخ المحدَّثة من هذا الشكل بما في ذلك خلال الاجتماع الرابع في أيلول/سبتمبر للدول الأطراف.
    Le Directeur exécutif du PNUE a lancé un processus consultatif sur les options de financement des produits chimiques et des déchets pendant la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, en mai 2009. UN 8 - وقد أعلن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بدء انطلاق عملية تشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات وذلك خلال الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، في أيار/مايو 2009.
    Ce document a fait l'objet de commentaires de la part des délégations au cours de la quatrième réunion. UN وعقبت الوفود على تلك الوثيقة خلال الاجتماع الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus