"خلال الثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des trois
        
    • ces trois dernières
        
    • en trois
        
    • depuis trois
        
    • dans les trois
        
    • fait trois
        
    • pendant les trois
        
    Le nombre d'entités économiques engagées dans l'éducation des adultes a augmenté au cours des trois dernières années. UN وقد ازداد في خلال الثلاث سنوات الأخيرة عدد الكيانات الاقتصادية الضالعة في توفير تعليم غير رسمي للراشدين.
    Dans une réunion ultérieure, le groupe consultatif recommandait que le FNUAP mène des études approfondies dans 12 pays au cours des trois prochaines années. UN وأوصى اجتماع فريق استشاري لاحق أن يجري الصندوق دراسات قطرية متعمقة في ١٢ بلدا خلال الثلاث سنوات القادمة.
    ces trois dernières années, la Division n'a guère eu recours aux services de spécialistes détachés par d'autres organisations. UN 30 - لم تستعن الشعبة على نحو هام بخبراء منتدبين من الأمم المتحدة في خلال الثلاث سنوات الماضية.
    Mais est-ce à dire qu'en trois ans nous n'avons rien fait? Le tableau brossé doit-il nous conduire à désespérer? UN ولكــن هــل يعني هذا أننا لم نفعل شيئا خلال الثلاث سنوات وأن الحالــة مويئسـة؟ هناك بصيص من اﻷمل، ودعونا نستعرضه.
    Oui. Vous croyiez que j'étais où depuis trois heures? Open Subtitles أين تعتقدين كنت خلال الثلاث ساعات الماضية؟
    Le programme de formation sera élargi à tout le Libéria dans les trois prochaines années. UN وسيوسع نطاق البرنامج التدريبي ليعم جميع أرجاء ليبريا خلال الثلاث سنوات المقبلة.
    Cela fait trois ans que mon peuple ne s'est pas recueilli... au temple Siddheshwar. Open Subtitles خلال الثلاث سنوات الماضيه لم يستطع رعايا مقاطعتي التعبد في معبد سيد هيشوار
    Et bien, tant qu'il restent réveillés pendant les trois prochaines heures Open Subtitles حسنا، طالما هم مستقيضين خلال الثلاث الساعات القادمة
    au cours des trois dernières années, des mesures innovantes ont été mise en place afin de susciter une plus grande participation des femmes à l'économie sociale et solidaire. UN خلال الثلاث سنوات الأخيرة اتخذت تدابير مبتكرة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الاجتماعي والتضامني.
    Avec leur accord, il a été fourni à certains organes subsidiaires des procès-verbaux à titre expérimental, au cours des trois dernières années. UN ٩٧ - وقد زودت بعض اﻷجهزة الفرعية، بناء على موافقتها، بنصوص على أساس تجريبي خلال الثلاث سنوات الماضية.
    La dernière des 700 unités construites au cours des trois dernières années à Katzrin, la plus grande des colonies, avait déjà été vendue. UN وتم بالفعل بيع اﻟ ٧٠٠ وحدة اﻷخيرة التي أنشئت خلال الثلاث سنوات اﻷخيـــرة في كاتزرين، وهي أكبـــر مستوطنة في المنطقة.
    Or, le retrait des agents du maintien de la paix devrait s'effectuer progressivement au cours des trois prochaines années. UN بيد أنه يتوقع سحب أفراد حفظ السلام تدريجيا خلال الثلاث سنوات المقبلة.
    au cours des trois dernières années, la Section a dispensé une formation dans 6 des 20 domaines couverts par les normes de formation établies par ses soins. UN ومن بين 20 معيارا تدريبيا وضعها قسم التدريب وتنمية القدرات وفر القسم تدريبا على ستة معايير خلال الثلاث سنوات الماضية.
    Non, j'ai vu des réponses similaires chez plusieurs patients au cours des trois derniers mois. Open Subtitles كلا ، لقد رأيت ردود أفعال مشابهة لدى عدة مرضى خلال الثلاث الأشهر الماضية و أنا قلقة
    ces trois dernières années, on a constaté une flambée des prix des denrées alimentaires. UN هذا، وقد تزايدت أسعار السلع الغذائية بسرعة جنونية خلال الثلاث سنوات الماضية.
    Si on l'a pas utilisé depuis ces trois dernières années, ça dégage. Open Subtitles إذا لم نستخدم شيئاً خلال الثلاث سنوات الماضية, فسيُرمى
    Savez-vous combien il y a eu de piratages aériens en trois ans ? Open Subtitles اتعلم كم عدد الطائرات الت اخططفت خلال الثلاث سنوات الاخيرة
    Et que s'est-il passé en trois jours ? Open Subtitles وماذا حدث خلال الثلاث أيام؟
    Avec l'aide de la communauté internationale, de grands progrès ont été réalisés en Angola depuis trois ans et demi, le moindre n'étant pas la période de paix relative dont le pays a bénéficié. UN فبمساعدة المجتمع الدولي، تحقق الكثير في أنغولا خلال الثلاث سنوات ونصف السنة الماضية، لا يفوتنا التنويه إلى أن البلد قد تمتع فيها بفترة من السلام النسبي.
    Que pensera ton supérieur quand je lui dirai que tu bosses pour nous depuis trois ans ? Open Subtitles ما الذي تعتقد أنّ رئيس مفتشي قسمك سيعتقده... عندما أخبره أنّك كنت تعمل لحسابنا خلال الثلاث سنوات الماضية؟
    Cela vient s’ajouter aux 59 millions de livres sterling dépensées dans les trois années depuis que la crise volcanique a commencé en 1995. UN وهذا مبلغ آخر يضاف إلى مبلغ قدره ٥٩ مليون جنيه استرليني أنفق خلال الثلاث سنوات منذ بدأت اﻷزمة البركانية في عام ١٩٩٥.
    Selon la FAA, il a atterri 30 fois dans les trois dernières années. Open Subtitles وفقاً للطيران الفيدرالي فهو هبط بطائرته 30 مرة خلال الثلاث سنوات الأخيرة
    Ça fait trois ans que je te supplie de venir me voir et tu n'es même pas venu à mon mariage. Open Subtitles أنا كنت أَستجديك للمَجيء لزيَاْرَتي خلال الثلاث سَنَواتِ الماضية ..... وأنت لَمْ تاتي حتى إلى زفافي و
    pendant les trois prochains mois, la valeur de vos actions n'augmentera pas moins de 10%. Open Subtitles خلال الثلاث أشهر القادمة قيمة أسهمكم سترتفع بنسبةٍ لا تقل عن 10 بالمئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus