Consciente du fait que lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, les États ont examiné la réalisation des buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تدرك أن الدول استعرضت، خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة لجنة المخدرات الثانية والخمسين، تنفيذ الغايات والأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
À partir de là, les États Membres pourraient s'engager à élaborer une déclaration politique pour examen lors du débat de haut niveau de la Commission prévue à sa cinquante-deuxième session, en 2009. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن للدول الأعضاء أن تلتزم بصوغ إعلان سياسي كي يُنظرَ فيه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة اللجنة الثانية والخمسين، عام 2009. |
On notera en particulier que le Conseil a tenu pendant le débat de haut niveau de sa session de fond son premier Forum pour la coopération en matière de développement et son deuxième examen ministériel annuel. | UN | وبالأخص، عقد المجلس خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية أو منتدياته للتعاون الإنمائي وثاني استعراضاته الوزارية السنوية. |
Le Conseil exprime l'espoir que l'espace et sa contribution au dépassement des obstacles auxquels se heurte la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement bénéficieront de toute l'attention voulue et seront dûment pris en compte pendant le débat de haut niveau de la session de fond de 2012. | UN | وتعرب المنظمة عن أملها في أن يولى الاعتبار والوزن الصحيحين، خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2012، للفضاء ودوره في تذليل العقبات المصادفة على الطريق نحو تحقيق الأهداف. |
69. La République de Corée a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales durant le débat de haut niveau de la septième session du Conseil des droits de l'homme en mars 2008. | UN | 69- خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في آذار/مارس 2008، قدمت جمهورية كوريا دعوة زيارة دائمة إلى جميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
20. Invite les États Membres, là où des programmes d'activités de substitution sont mis en œuvre, à faire part de leurs meilleures pratiques et des enseignements qu'ils ont tirés de l'expérience, ainsi que des incidences qualitatives et quantitatives de ces programmes, durant le débat de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants, en mars 2009; | UN | 20 - تدعو الدول الأعضاء التي تنفذ فيها برامج للتنمية البديلة إلى تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة لديها، فضلا عن الآثار النوعية والكمية لتلك البرامج، خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، في آذار/مارس 2009؛ |
À partir de là, les États Membres pourraient s'engager à élaborer une déclaration politique pour examen lors du débat de haut niveau de la Commission prévue à sa cinquante-deuxième session, en 2009. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن للدول الأعضاء أن تلتزم بصوغ إعلان سياسي كي يُنظرَ فيه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة اللجنة الثانية والخمسين، عام 2009. |
Réaffirmant également les engagements que les États Membres ont pris dans la Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, adoptés lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، اللذين جرت الموافقة عليهما خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، |
Consciente que dans la Déclaration politique sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue adoptée lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, les États Membres ont reconnu que les États de transit étaient face à des difficultés multiples, | UN | وإذ تدرك أن الدول الأعضاء قد اعترفت في الإعلان السياسي بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، الذي اعتمد خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، بأنّ دول العبور تواجه تحديات متعددة الجوانب، |
Soulignant les engagements pris dans la Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, adoptés lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, | UN | وإذ تشدّد على الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، اللذين اعتُمدا خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، |
Il rend compte des discussions tenues lors du débat de haut niveau de la Commission, et montre que les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Sommet ont été inégaux, donnant ainsi à penser que le renforcement de la suite à donner au Sommet à tous les niveaux et dans tous les domaines demeure indispensable. | UN | ويعكس التقرير المداولات التي أجريت خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة اللجنة، ويبرز التقدم غير المتكافئ المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة، مشيرا إلى أن تعزيز التنفيذ على جميع المستويات وفي جميع الميادين يظل مسألة أساسية. |
6. Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, adoptés lors du débat de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants. | UN | 6- متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، المعتمدين خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدِّرات. |
Au paragraphe 5 de sa résolution 61/16, l'Assemblée générale a également prié le Conseil d'envisager de lancer le Forum pendant le débat de haut niveau de sa session de fond de 2007 puis, à partir de 2008, de le tenir à New York. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى المجلس، في الفقرة 5 من قرارها 61/16، أن ينظر في الإعلان عن إنشاء المنتدى خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007 ثم عقده بعد ذلك في نيويورك اعتبارا من عام 2008. |
Une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux plans national et international est prévue pour 2012 pendant le débat de haut niveau de la soixante-septième session, ce qui montre à quel point l'ONU s'investit pour élargir l'intérêt et le soutien de la communauté internationale à cette cause. | UN | وفي عام 2012، سيواصل اجتماع رفيع المستوى تعقده الجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والستين التأكيد على التزام المنظمة بتوسيع نطاق الاهتمام والدعم الدوليين. |
5. Prie le Conseil économique et social d'envisager de lancer le Forum pendant le débat de haut niveau de sa session de fond de 2007 puis, à partir de 2008, de le tenir à New York ; | UN | 5 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في الإعلان عن إنشاء منتدى التعاون الإنمائي خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007 ثم عقده بعد ذلك في نيويورك اعتبارا من عام 2008؛ |
Au paragraphe 5 de sa résolution 61/16, l'Assemblée générale a de plus prié le Conseil d'envisager de lancer le Forum pendant le débat de haut niveau de sa session de fond de 2007, puis, à partir de 2008, de le tenir à New York. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى المجلس، في الفقرة 5 من قرارها 61/16، أن ينظر في الإعلان عن إنشاء المنتدى خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007 ثم عقده بعد ذلك في نيويورك اعتبارا من عام 2008. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Finlande sur la < < Mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de développement durable > > en vue de l'examen ministériel annuel qui doit se dérouler durant le débat de haut niveau de la session de fond de 2008 du Conseil économique et social (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الوطني لفنلندا عن تنفيذ الأهداف والاتفاقات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للنظر فيه أثناء الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيجري خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2008 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir le rapport national établi par la Géorgie sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (voir annexe), en vue de l'examen ministériel annuel qui doit se dérouler durant le débat de haut niveau de la session de fond de 2014 du Conseil économique et social. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الوطني لجورجيا عن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية (انظر المرفق)، لتقديمه إلى الاستعراض الوزاري السنوي المقرر عقده خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي لعام 2014. |
1. Rappelle la réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international qu'elle a tenue durant le débat de haut niveau de sa soixante-septième session, ainsi que la Déclaration qui y a été adoptée; | UN | 1 - تشير إلى الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي الذي عقد خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والستين والإعلان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع()؛ |
Plusieurs idées ont été lancées : il a notamment été proposé d'instaurer une journée de la mise en œuvre, au cours du débat de haut niveau de la session directive, pendant laquelle il serait rendu compte de la manière dont les décisions prises lors du cycle précédent ont été intégrées dans les plans de développement nationaux. | UN | وقد طُـرح عدد من الخيارات بشأن هذا الموضوع، من بينها تخصيص يوم خلال الجزء الرفيع المستوى من سنة وضع السياسات للجنة كيوم للتنفيذ، من أجل تبادل المعلومات والإبلاغ عن كيفية إدراج القرارات المتخذة خلال الدورة السابقة ضمن خطط التنمية الوطنية. |
Conformément aux résolutions 48/162 et 61/16 de l'Assemblée générale, le Conseil tiendra une concertation de haut niveau avec les chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales internationales lors de son débat de haut niveau. | UN | وفقا لقراري الجمعية العامة 48/162 و 61/16، سيعقد المجلس حوارا رفيع المستوى بشأن السياسات مع الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية الدولية خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال اعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع مع أي تعديلات تراها مناسبة. |
Nous avons étudié minutieusement le rapport et exprimé nos vues sur la première partie pendant le débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | لقد درسنا هذا التقرير بإمعان، وعرضنا وجهات نظرنا حول الجزء اﻷول منه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |