Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite maintenir ces points à l'ordre du jour pour examen pendant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإبقاء على بنود جدول الأعمال تلك للنظر فيها خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية؟ |
Les membres se rappelleront également que le point 113 de l'ordre du jour est resté à l'examen pendant la cinquante-neuvième session. | UN | يذكر الأعضاء أيضاً أن البند 113 من جدول الأعمال ظل مفتوحاً للنظر فيه خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
Un additif au présent rapport rendra compte de la suite des débats que la Commission consacrera à la question au cours de la cinquante-neuvième session. | UN | وسترد في إضافة لهذا التقرير وقائع متابعة اللجنة لنظرها في البند خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
Plusieurs réunions ministérielles et tables rondes seront organisées à l'issue de consultations du président désigné, au cours de la cinquante-neuvième session de la Commission, afin de rendre compte de l'examen et de l'évaluation approfondis de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع الرئيس المُعيَّن، ستُعقد سلسلة من الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة الوزارية خلال الدورة التاسعة والخمسين اللجنة تمهيدا للاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Alfonso De Alba pour la manière efficace dont il a conduit les travaux de la Commission lors de la cinquante-neuvième session. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ السفير ألفونسو دي ألبا على قيادته الفعالة للجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
En la présente occasion, nous sommes encouragés par la promesse qu'a faite le Président nouvellement élu de poursuivre sur la même voie durant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وبهذه المناسبة، نشعر بالتفاؤل إزاء التعهد الذي أعلنه الرئيس المنتخب حديثا بمواصلة سلوك النهج نفسه خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Réunion d'information sur les alinéas a) et b) du point 39 de l'ordre du jour et sur les activités pertinentes qui auront lieu à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale (organisée par le Bureau du Conseiller spécial sur l'Afrique) | UN | إحاطة غير رسمية بشأن البند 39 (أ) و (ب) من جدول الأعمال المتعلق بأفريقيا والأنشطة ذات الصلة بها خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا) |
6. Les dispositions concrètes concernant le débat de haut niveau introduites à la cinquanteneuvième session devraient continuer d'être appliquées. | UN | 6- ينبغي الاستمرار في تطبيق الترتيبات العملية المتصلة بالجزء الرفيع المستوى التي أُدخلت خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
[45 membres; mandat de quatre ans : composition pour la cinquante-neuvième session (2014-2015)] | UN | (45 عضوا؛ لفترة أربع سنوات: العضوية خلال الدورة التاسعة والخمسين (2014-2015))(ي) |
Les membres se souviendront également que le point 84 de l'ordre du jour est resté à l'examen pendant la cinquante-neuvième session. | UN | ويذكر الأعضاء أيضا أن البند 84 من جدول الأعمال لا يزال مفتوحا للنظر فيه خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
Vice-Président de la Cinquième Commission pendant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | نائب رئيس اللجنة الخامسة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Deux résolutions ont été adoptées, comme le savent les membres, qui contiennent quelques mesures utiles et certains principes de grande valeur, mais il nous faudra faire encore avancer le processus pendant la cinquante-neuvième session, et au-delà, si nous voulons véritablement revitaliser l'Assemblée générale. | UN | وكما يعلم الأعضاء، صدر قراران يتضمنان بضع خطوات مفيدة وبعض المبادئ القيمة، ولكننا سنحتاج إلى دفع العملية قدما مرة أخرى خلال الدورة التاسعة والخمسين وفيما بعدها إذا أردنا فعلا تنشيط الجمعية العامة. |
Un défi important nous attend, et le moment est venu où la volonté et la coopération collectives de tous les États Membres auront leur importance et où le succès se mesurera à l'aune des progrès que nous réalisons au cours de la cinquante-neuvième session. | UN | يوجد تحد هام أمامنا، ولقد حان الوقت الذي أصبحت فيه الإرادة الجماعية لكل الدول الأعضاء وتعاونها أمرا هاما سيُقاس فيه النجاح بمدى التقدم الذي نحرزه خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
Il a déclaré qu'au cours de la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme, deux représentants de cette organisation s'étaient élancés vers la délégation des États-Unis en tenant un objet cylindrique de grande taille. | UN | وذكر أنه خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان اندفع ممثلان للمنظمة تجاه وفد الولايات المتحدة وهما يحملان جسما إسطوانيا كبيرا. |
Le représentant des États-Unis a déclaré qu'au cours de la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme deux représentants de cette organisation s'étaient élancés vers la délégation des États-Unis en tenant un objet cylindrique de grande taille. | UN | وذكر ممثل الولايات المتحدة أن ممثلين اثنين لهذه المنظمة اندفعا خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان نحو وفد الولايات المتحدة وهما يحملان جسما اسطوانيا كبيرا. |
Je tiens également à féliciter votre prédécesseur qui a admirablement conduit nos travaux lors de la cinquante-neuvième session. | UN | كما أود أن أهنئ سلفكم، الذي أدار أعمالنا على نحو استحق إعجابنا خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
Les résultats de ces réunions seront pris en compte dans l'examen mondial lors de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وستستخدم نواتج تلك الاجتماعات في الاستعراض العالمي، الذي سيجرى خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
L'intervenante attend avec intérêt la poursuite du débat sur cette question lors de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et rappelle à ce sujet que les propositions qui figureront dans le deuxième rapport du Secrétaire général devront être clairement définies et étayées par des arguments rationnels. | UN | وأبدت تطلعها لمواصلة المناقشة لتلك القضية خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وأكدت في ذلك الصدد توقعها تحسُّن تحديد مقترحات الأمين العام في تقريره الثاني وأن يأتي مدعوماً بمنطق واضح. |
Comme les années précédentes, j'ai l'honneur de demander par la présente que le Comité des relations avec le pays hôte soit autorisé à se réunir durant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Je tiens également à saluer les efforts du Président de la Sixième Commission, l'Ambassadeur Bennouna, du Maroc, qui a joué un rôle constructif durant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale dans notre entreprise collective pour parvenir à un consensus. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود رئيس اللجنة السادسة، السفير بنونة ممثل المغرب، الذي قام بدور بناء خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في إطار جهودنا الجماعية لتحقيق توافق في الآراء. |
Réunion d'information sur le point 38 de l'ordre du jour et sur les activités pertinentes qui auront lieu à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale (organisée par le Bureau du Conseiller spécial sur l'Afrique) | UN | إحاطة غير رسمية بشأن البند 38 من جدول الأعمال المتعلقة بأفريقيا والمناسبات ذات الصلة بها خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا) |
6. Les dispositions concrètes concernant le débat de haut niveau introduites à la cinquanteneuvième session devraient continuer d'être appliquées. | UN | 6- ينبغي الاستمرار في تطبيق الترتيبات العملية المتصلة بالجزء الرفيع المستوى التي أُدخلت خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
La réunion d'information officieuse sur l'organisation des travaux de la Commission pour la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale prévue pour aujourd'hui 15 septembre 2004 à 15 heures dans la salle de conférence 3, a été reportée. | UN | أجلت جلسة الإحاطة غير الرسمية بشأن تنظيم أعمال اللجنة الثالثة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة التي كان من المقرر عقدها اليوم، 15 أيلول/سبتمبر 2004، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 3. |
24. Le texte intégral de la réponse du Gouvernement chinois est distribué en tant que document distinct de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | 24- ويوزع النص الكامل لرد حكومة الصين بوصفه وثيقة منفصلة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
En conséquence, le Groupe de travail va devoir poursuivre ses délibérations durant une bonne partie de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وعليه، يتعين على الفريق العامل أن يواصل مداولاته خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |