"خلال الدورة الثانية للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • lors de la deuxième session du Comité
        
    • à la deuxième session du Comité
        
    • avant la deuxième session du Comité
        
    • à la deuxième session de la Commission
        
    • à sa deuxième session
        
    Conformément à l'accord conclu lors de la deuxième session du Comité et entériné par l'Assemblée générale à sa trente-sixième session, à sa troisième session, le Comité de haut niveau s'est scindé en un comité se réunissant en séance plénière et un seul groupe de travail et cette pratique a été suivie lors des sessions ultérieures. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الدورة الثانية للجنة تكوّن هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى من جلسة عامة وفريق عامل واحد فقط، وقد اتبعت هذه الممارسة خلال الدورات اللاحقة.
    Conformément à l'accord conclu lors de la deuxième session du Comité et entériné par l'Assemblée générale à sa trente-sixième session, à sa troisième session, le Comité de haut niveau s'est scindé en un comité se réunissant en séance plénière et un seul groupe de travail et cette pratique a été suivie lors des sessions ultérieures. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الدورة الثانية للجنة وأيدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين، اشتمل هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى على اللجنة المنعقدة في جلسة عامة وفريق عامل واحد فقط، وقد اتبعت هذه الممارسة خلال الدورات اللاحقة.
    9. Invite également le Bureau du Comité préparatoire à formuler des recommandations, que les États Membres examineront lors de la deuxième session du Comité, sur la forme que pourra prendre la participation de ces acteurs de la société civile à la session finale du Comité et à la Conférence; UN 9 - تدعو أيضا مكتب اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء خلال الدورة الثانية للجنة وذلك بشأن شكل إشراك عناصر المجتمع المدني هذه في الدورة الختامية للجنة وفي المؤتمر ذاته؛
    À la session en cours, le Canada a été désigné comme coordonnateur des travaux sur cet article et les consultations se sont poursuivies entre délégations intéressées à la deuxième session du Comité de rédaction. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    Sachant que ce document repose sur les débats tenus lors de notre première session et qu'il tient compte des communications indépendantes présentées par les gouvernements, j'espère qu'il pourra servir de base aux discussions à la deuxième session du Comité. UN وبما أن الوثيقة تستند إلى المناقشات التي أجريت خلال الدورة الأولى، وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي قدمتها الحكومات، فإنني آمل أن نعتبرها أساساً للمناقشات التي سنجريها خلال الدورة الثانية للجنة.
    Evoquant l'étude demandée par le Conseil d'administration sur les coûts et l'efficacité des techniques alternatives de contrôle possibles pour réduire les émissions, il a déclaré qu'elle serait en principe prête, sous sa forme préliminaire, avant la deuxième session du Comité de négociation intergouvernemental début 2011. UN 36 - ولدى انتقاله إلى الدراسة التي طلبها مجلس الإدارة بشأن تكاليف وفعالية تكنولوجيات الرقابة البديلة للحد من الانبعاثات، قال إن من المتوقع أن تصبح الدراسة جاهزة، في صورتها الأولية، خلال الدورة الثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية في أوائل عام 2011.
    Il faut donc poursuivre le travail sur cette question, entamé à la deuxième session de la Commission préparatoire. UN وعليه ينبغي من ثم استمرار مناقشة المسألة التي بدأت خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Quant au document du Comité des droits de l'homme qui devait être présenté au Comité préparatoire, des problèmes techniques ont empêché sa distribution, mais M. Solari Yrigoyen a annoncé qu'il serait présenté lors de la deuxième session du Comité préparatoire, en mai 2001, à Genève. UN أما فيما يتعلق بوثيقة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي كان من المتوقع عرضها على اللجنة التحضيرية، فقد حالت مشاكل تقنية دون توزيعها غير أن السيد سولاري يريغوين أعلن أنها ستُقدّم خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية في أيار/مايو 2001 في جنيف.
    Conformément à l'accord conclu lors de la deuxième session du Comité et entériné par l'Assemblée générale à sa trente-sixième session, à sa troisième session, le Comité de haut niveau s'est scindé en un comité se réunissant en séance plénière et un seul groupe de travail et cette pratique a été suivie lors des sessions ultérieures. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الدورة الثانية للجنة وأيدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين، اشتمل هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى على اللجنة المنعقدة في جلسة عامة وفريق عامل واحد فقط، وقد اتبعت هذه الممارسة خلال الدورات اللاحقة.
    9. Invite également le Bureau du Comité préparatoire à formuler des recommandations, que les États Membres examineront lors de la deuxième session du Comité, sur la forme que pourra prendre la participation de ces acteurs de la société civile à la session finale du Comité et à la Conférence; UN 9 - تدعو أيضا مكتب اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها خلال الدورة الثانية للجنة وذلك بشأن شكل إشراك عناصر المجتمع المدني الفاعلة في الدورة الختامية للجنة وفي المؤتمر؛
    2. Souligne la nécessité de bien préparer la Conférence et se félicite des activités déjà entreprises à cette fin, notamment du dialogue de fond et des apports de toutes les parties prenantes lors de la deuxième session du Comité préparatoire; UN 2 - تؤكد أهميــة الإعداد الفعال للمؤتمر، وترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها حتى الآن، بما في ذلك الحوار الموضوعي المعقود خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية ومساهمة جميع أصحاب المصلحة فيه؛
    lors de la deuxième session du Comité préparatoire pour la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015, l'Estonie a fait une déclaration pressant les États dont l'adhésion est requise pour que le Traité entre en vigueur, de le signer et le ratifier sans délai. UN خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2015، أصدرت إستونيا بيانا حثت فيه الدول التي يتعين انضمامها إلى المعاهدة لكي يبدأ نفاذ المعاهدة على توقيعها والتصديق عليها دون إبطاء.
    Le Canada s'est associé à un document de travail de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement sur le Traité (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.1) présenté lors de la deuxième session du Comité préparatoire pour la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015. UN أيدت كندا ورقة عمل مشتركة بشأن المعاهدة (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.1) قدمتها المبادرة خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    9. Invite également le Bureau du Comité préparatoire intergouvernemental à formuler des recommandations, que les États Membres examineront lors de la deuxième session du Comité, sur la forme que pourra prendre la participation de ces acteurs de la société civile à la session finale du Comité et à la Conférence; UN " 9 - تدعو أيضا مكتب اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية إلى تقديم توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء خلال الدورة الثانية للجنة وذلك بشأن شكل إشراك عناصر المجتمع المدني هذه في الدورة الختامية للجنة وفي المؤتمر ذاته؛
    La Pologne dans le cadre de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement a publié un document de travail sur l'entrée en vigueur du Traité (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.1) lors de la deuxième session du Comité préparatoire pour la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015. UN أصدرت بولندا، في إطار مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار، ورقة العمل المتعلقة ببدء نفاذ المعاهدة (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.1) خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2015.
    A en juger par les observations prometteuses faites par un grand nombre de délégations à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP, nous sommes nombreux à penser que la Conférence du désarmement devrait franchir résolument et clairement un pas en vue de faire de ce traité une réalité. UN واستناداً إلى التعليقات الداعية إلى اﻷمل التي قدمتها وفود عديدة خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار، وافق العديد من بيننا على أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يخطو خطوة واضحة ومصممة ليبرم بالفعل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les pays parties africains examineront les recommandations faites par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa première session, coordonneront leurs positions sur les principales questions devant être examinées à la deuxième session du Comité et à la sixième session de la Conférence des Parties et prépareront des éléments de projets de décision. UN وستقوم البلدان الأفريقية الأطراف باستعراض التوصيات التي تقدمت بها الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتنسيق المواقف بصدد المسائل الهامة المزمع مناقشتها خلال الدورة الثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وإعداد عناصر لمشاريع المقررات.
    Il note en outre qu'à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005, la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a reçu une attention toute particulière. UN ويلاحظ كذلك أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط قد حظيت باهتمام خاص خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    107. Sur la base des réponses à ce questionnaire reçues de 78 États, une étude intitulée < < Discrimination raciale, intolérance religieuse et éducation > > (A/CONF.189/PC.2/22) a été soumise à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence de Durban. UN 107- وبناء على الردود التي بعثت بها 78 دولة بخصوص هذا الاستبيان، قُدمت دراسة عنوانها " التمييز العنصري والتعصب الديني والتعليم " خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان.
    Evoquant l'étude demandée par le Conseil d'administration sur les coûts et l'efficacité des techniques alternatives de contrôle possibles pour réduire les émissions, il a déclaré qu'elle serait en principe prête, sous sa forme préliminaire, avant la deuxième session du Comité de négociation intergouvernemental début 2011. UN 36 - ولدى انتقاله إلى الدراسة التي طلبها مجلس الإدارة بشأن تكاليف وفعالية تكنولوجيات الرقابة البديلة للحد من الانبعاثات، قال إن من المتوقع أن تصبح الدراسة جاهزة، في صورتها الأولية، خلال الدورة الثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية في أوائل عام 2011.
    à la deuxième session de la Commission du développement durable, constituée en Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, le Sommet des autochtones a présenté un document de concertation émanant des peuples autochtones (E/CN.17/2002/PC.2/6/Add.3). UN 3 - قام تجمع السكان الأصليين خلال الدورة الثانية للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بعرض ورقة حوار مقدمة من السكان الأصليين (E/CN.17/2002/PC.2/6/Add.3).
    À la même séance, le Comité a pris note des comptes rendus succincts des présidents des deux tables rondes organisées à sa deuxième session de fond (voir annexes I et II). UN 22 - وفي الجلسة ذاتها، أحاطت اللجنة علما بالموجزين اللذين أعدهما رئيسا الفريقين اللذين اجتمعا خلال الدورة الثانية للجنة (انظر المرفقين الأول والثاني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus