Nous nous opposerons à une telle orientation lorsque la question sera à nouveau évoquée au cours de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وسنقاوم هذه النتيجة عندما يعرض الموضوع مرة أخرى خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Je tiens également à exprimer la reconnaissance des délégations de la CARICOM à M. Nkgowe, du Botswana, pour la façon fort compétente dont il a dirigé les travaux de la Commission au cours de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أعرب عن امتنـان وفـود الكاريكـوم للسيد نغـوي ممثـل بوتسوانا على رئاسته القديرة للجنة خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
J'informe les délégations que cette question restera ouverte pendant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale pour un examen ultérieur. | UN | وأود أن أعلم الجمعية أن هذا البند سيظل مفتوحا خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لمزيد من النظر. |
Nous tenons également à rendre hommage à M. Hennadiy Oudovenko de l'Ukraine pour son dévouement et sa direction déterminée pendant la cinquante-deuxième session. | UN | ونود أيضا أن نشيد بالسيد هينادي أودوفينكو، ممثل أوكرانيا، لالتزامه وقيادته الدؤوبة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Le Bureau recommande que cette disposition s'applique également à la cinquante-deuxième session. | UN | ويوصي المكتب بأن يطبق هذا الحكم أيضا خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Je tiens également à féliciter le prédécesseur du Président actuel, M. Oudovenko, pour ce qu'il a accompli durant la cinquante-deuxième session. | UN | كما أود أن أهنئ سلف الرئيس الحالي، السيد أودوفينكو على أدائه خلال الدورة الثانية والخمسين. |
La solution la plus aisée consisterait tout simplement à reconduire le mécanisme des consultations officieuses à participation non limitée de la plénière, qui a été adopté lors de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد يكون أسهل الحلول استمرار آلية المشاورات غير الرسمية المفتوحة في الجلســات العامة، وهي نهج اتخذ خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Je tiens également à remercier votre prédécesseur, M. Mothusi Nkgowe, du Botswana, pour le travail remarquable accompli au cours de la cinquante-deuxième session. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد موثوسي نغووي ممثل بوتسوانا، الرئيس السابق للجنة اﻷولى، على العمل الممتاز الذي أنجز خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Même si les fonds supplémentaires doivent être utilisés sur une base déterminée en consultation avec le Président de l'Assemblée générale, il y a quand même eu une série de malentendus au cours de la cinquante-deuxième session entre le Bureau du Président et le Secrétariat. | UN | فعلى الرغم من أن المقصود هو الاستفادة من هذه اﻷموال التكميلية على أساس يحدد بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة، إلا أنه وقع عدد من حالات سوء التفاهم بين مكتب الرئيس واﻷمانة العامة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
II. Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale | UN | الثاني - أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة |
Programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée au cours de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale Paru antérieurement sous la cote A/AC.247/1998/CRP.5. | UN | برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة* |
au cours de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, nous sommes parvenus au consensus sur un certain nombre de mesures destinées à améliorer la qualité des travaux de notre Commission, afin de mieux utiliser les ressources financières et logistiques limitées du Secrétariat et d'organiser ces travaux de façon à mieux répondre aux exigences concrètes de cet imposant débat. | UN | خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة حققنا توافق آراء حول عدد من التدابير لتحسين نوعية عمل لجنتنا والاستفادة بصورة أفضل من موارد اﻷمانة العامة المالية والسوقية المحدودة، ولتنظيم عملنا بما يتسق والمطالب العملية لمداولاتنا الهامة. |
Je rends également hommage à M. Mothusi Nkgowe du Botswana pour l'amabilité et l'efficacité avec lesquelles il a dirigé les travaux de la Commission pendant la cinquante-deuxième session. | UN | أريــد أيضـا أن أعرب عن التحيــة للسيد موثوسي نكغوي ممثل بوتسوانا على اﻷسلوب الرقيق الفعال الذي أدار به عمل هذه اللجنة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Pour terminer, je voudrais insister sur le fait que l'échange de vues et d'expériences pendant la cinquante-deuxième session revêt, à notre sens, une grande importance. | UN | وختاما أود أن أشدد على رأينا بأن تبادل اﻵراء والخبرات خلال الدورة الثانية والخمسين يكتسي أهمية كبيرة. |
L'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification, qui se tiendrait pendant la cinquante-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2015. | UN | وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل التالية في اجتماع تخطيطي من المقرَّر عقده خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2015. |
La SousCommission a enfin prié la Commission des droits de l'homme d'approuver la tenue du Forum social pendant la cinquante-deuxième session de la SousCommission et la mise à disposition de tous les services de secrétariat nécessaires à la préparation et au service de cet événement. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد عقد محفل اجتماعي خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية، وأن توافق على جميع التسهيلات المتعلقة بشؤون السكرتارية من أجل إعداد الحدث وخدمته. |
II. Examen de la question de la responsabilité internationale à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale | UN | ثانيا - النظر في موضوع المسؤولية الدولية خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة |
Mon gouvernement n'est pas encore en mesure d'accéder à la Convention d'Ottawa, pour les raisons que nous avons expliquées dans notre déclaration à la Première Commission à la cinquante-deuxième session. | UN | لا تستطيع حكومتي بعد أن تنضم إلى اتفاقية أوتاوا لأسباب شرحناها في بياننا خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الأولى. |
Ce sous-groupe a souligné à cette occasion la nécessité de progresser rapidement sur cette question et a recommandé qu'il soit procédé à un examen supplémentaire de ce point à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكد الفريق الفرعي هذا أهمية إحراز تقدم مبكر بشأن هذه المسألة وأوصى بالمزيد من الدراسة لهذا اﻷمر خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Je souhaite également exprimer mes remerciements à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour le dévouement et la persévérance avec lesquels il a dirigé nos travaux durant la cinquante-deuxième session. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لسلفه السيد هينادي أودوفينكو، تقديرا لالتزامه ومثابرته على إدارة أعمالنا خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Rappelant la Déclaration ministérielle adoptée le 30 septembre 1997 durant la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale, | UN | إذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، |
7. Les questions qui seront renvoyées à la Troisième Commission lors de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale devront être examinées dans l'ordre suivant : | UN | ٧ - وينبغي، بالنسبة إلى البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة للنظر فيها خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أن يجري تناولها بالترتيب التالي: |
7. Les questions qui seront renvoyées à la Troisième Commission lors de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale devront être examinées dans l'ordre suivant : | UN | ٧ - وينبغي، بالنسبة إلى البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة للنظر فيها خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أن يجري تناولها بالترتيب التالي: |
b) Que le non-versement par le Libéria, le Tadjikistan et les Comores du montant requis pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte tient à des circonstances indépendantes de leur volonté et que, en conséquence, ils seront autorisés à participer au vote pendant sa cinquante-deuxième session, toute prorogation qui pourrait être demandée devant être soumise à l'examen du Comité des contributions. | UN | )ب( أن عدم تمكن ليبريا وطاجيكستان وجزر القمر من سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها، وأنه بناء على ذلك يسمح لها بالتصويت خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة وأن أي تمديد آخر سيكون رهنا باستعراض تجريه لجنة الاشتراكات. ــ ــ ــ ــ ــ |