Elle a décidé de poursuivre ses travaux à la quatorzième session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة عملها بهذا الصدد خلال الدورة الرابعة عشرة. |
La Haut-Commissaire fournira des informations à ce sujet à la quatorzième session. | UN | وستقدم المفوضة السامية معلومات بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة. |
Il engage instamment les Parties à régler cette question à la quatorzième session du Groupe de travail spécial. | UN | ويحث الرئيس الأطراف على حل هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية. |
Le présent résumé a été élaboré aux fins d'information des membres de l'Autorité au cours de la quatorzième session. | UN | وأُعدّ هذا الموجز لأغراض إعلامية، وليطّلع عليه أعضاء السلطة خلال الدورة الرابعة عشرة. |
M. Calin Georgescu a été nommé Rapporteur spécial par le Conseil des droits de l'homme à sa quatorzième session. | UN | وقد عُيّن السيد كالان جورجسكو مقرراً خاصاً خلال الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
Heiner Bielefeldt, le nouveau titulaire du mandat, élu lors de la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, a pris ses fonctions en tant que Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction le 1er août 2010. | UN | 4 - ويتولى هاينر بيليفيلدت، وهو المكلَّف بالولاية الجديدة الذي تم تعيينه خلال الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، مهام منصبه كمقرّر خاص معني بحرّية الدين أو المُعتَقَد يوم 1 آب/أغسطس 2010. |
Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux pris pendant la quatorzième session I. Introduction | UN | بـاء - موجز للإحاطة التي قُدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة |
Ils ont pris acte de l'invitation de la Pologne d'organiser une deuxième réunion à l'occasion de la quatorzième session de la Conférence des Parties et de la quatrième COP/MOP à Poznan en 2008. | UN | وأشار الوزير إلى أن بولندا قد دعت وزراء المالية إلى لقاء ثان رفيع المستوى بشأن تغير المناخ يعقد خلال الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اللتين ستعقدان في بوزنان في عام 2008. |
Elle a décidé de poursuivre ses travaux à la quatorzième session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة عملها بهذا الصدد خلال الدورة الرابعة عشرة. |
Déclaration du Président du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins sur les travaux du Conseil à la quatorzième session | UN | بيان رئيس مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن أعمال المجلس خلال الدورة الرابعة عشرة |
Elle a décidé de poursuivre ses travaux à la quatorzième session. | UN | وأعربت عن اتفاقها على مواصلة عملها خلال الدورة الرابعة عشرة. |
Rapport analytique présenté par le Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission à la quatorzième session | UN | التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة عشرة |
. Des mesures concrètes en ce sens ont commencé d'être adoptées à la quatorzième session du Comité quand le Rapporteur spécial a pris la parole au cours d'une des séances du Comité. | UN | وقد بدأ اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل إقامة هذه العلاقة خلال الدورة الرابعة عشرة للجنة، عندما ألقت المقررة الخاصة خطابا أمامها خلال إحدى جلساتها. |
Soulignant vigoureusement la préoccupation manifestée par les représentants des peuples autochtones à la quatorzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones devant la profanation de leurs sites sacrés où se tiennent leurs cérémonies religieuses, | UN | وإذ تؤكد بشدة على القلق الذي أبداه ممثلو الشعوب اﻷصلية خلال الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، إزاء انتهاك شعائرهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية، |
Des ressources supplémentaires ont été attribuées au fonds d'affectation spéciale à l'issue des discussions qui ont eu lieu à la quatorzième session de la Conférence générale en 2011, et un nombre croissant de pays y contribuent actuellement. | UN | وخُصِّصت أموال إضافية للصندوق الاستئماني في أعقاب المناقشات التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام في عام 2011، وهناك الآن عدد متزايد من البلدان التي تسهم في الصندوق. |
Le présent résumé a été élaboré aux fins d'information des membres de l'Autorité au cours de la quatorzième session. | UN | وأُعدّ هذا الموجز لأغراض إعلامية، وليطّلع عليه أعضاء السلطة خلال الدورة الرابعة عشرة. |
Le Président du Comité de la formation, Indurlall Fagoonee, a rendu compte des travaux menés par le Comité au cours de la quatorzième session. | UN | 28 - وقدم رئيس لجنة التدريب، أندورلال فاغوني، تقريرا إلى اللجنة عما اضطلعت به لجنته من عمل خلال الدورة الرابعة عشرة. |
S'agissant de l'article 124, la Conférence de révision a décidé de conserver sa forme actuelle, et de le réviser à nouveau au cours de la quatorzième session de l'Assemblée des États parties, pour tenir compte de son caractère purement provisoire. | UN | فيما يتعلق بالمادة 124، قرر مؤتمر الاستعراض الاحتفاظ بها في صيغتها الحالية وتم الاتفاق على مواصلة استعراض أحكامها خلال الدورة الرابعة عشرة لجمعية الدول الأطراف، إقرارا من المؤتمر بطابعها الانتقالي البحت. |
à sa quatorzième session, les débats correspondant se sont tenus le 9 mai 2006. | UN | وعقدت المناقشة، في 9 أيار/مايو 2006، خلال الدورة الرابعة عشرة للجنة. |
D'après le calendrier du Groupe de travail sur la procédure d'examen périodique universel, le rapport national de la République islamique d'Iran sera examiné lors de la quatorzième session du Groupe, en février 2010. | UN | وفقا للجدول الزمني للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، سيجري النظر في التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية خلال الدورة الرابعة عشرة للفريق في شباط/فبراير 2010. |
B. Résumé de l'exposé sur les résultats des contacts officieux pris pendant la quatorzième session | UN | باء - موجز للإحاطة التي قُدمت عن نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الرابعة عشرة |
Prenant acte également de la réunion-débat sur les moyens de permettre aux victimes de la traite des êtres humains et aux personnes qui en réchappent de se faire entendre, organisée à l'occasion de la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, qui a eu lieu le 2 juin 2010, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى حلقة النقاش التي جرى تنظيمها في 2 حزيران/يونيه 2010 خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " ، |
41. Le Président a félicité la Présidente de la Conférence des Parties et son équipe pour leurs efforts, leur soutien et leurs conseils durant la quatorzième session du Groupe de travail spécial. | UN | 41- وأعرب الرئيس عن تقديره لرئيسة مؤتمر الأطراف وفريقها على ما بذلاه من جهود وما قدماه من دعم وتوجيهات خلال الدورة الرابعة عشرة لفريق العمل التعاوني. |