"خلال الدورة السنوية لعام" - Traduction Arabe en Français

    • à la session annuelle de
        
    • à sa session annuelle de
        
    • lors de la session annuelle de
        
    • pendant la session annuelle de
        
    • pendant sa session annuelle de
        
    Cette politique de contrôle devrait être présentée pour approbation au plus tard à la session annuelle de 2011. UN وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير.
    Décisions adoptées à la session annuelle de 2012 UN المقررات المتخذة خلال الدورة السنوية لعام 2012
    Certain orateurs ont demandé qu'un rapport détaillé soit présenté à la session annuelle de 2001 et que des rapports intérimaires soient soumis le cas échéant aux sessions antérieures. UN وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك.
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2000:
    Rappelle qu'à sa session annuelle de l'an 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2000:
    Ce rapport a été établi comme suite à la décision 2003/17 du Conseil d'administration, dans laquelle celui-ci priait la Directrice générale d'envisager de faire coïncider la date d'approbation du budget d'appui biennal avec l'une de ses sessions ordinaires, et de lui faire rapport à ce sujet lors de la session annuelle de 2004. UN 2 - وقد أُعد تقرير المديرة التنفيذية استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2003/17، الذي طلب فيه المجلس إلى المديرة أن تستكشف الخيارات المتعلقة بتوقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين في سياق إحدى دورات المجلس العادية القائمة، وتقديم تقرير إلى المجلس بهذا الصدد خلال الدورة السنوية لعام 2004.
    11. Prie l'Administrateur du PNUD de présenter des exposés informels sur les quatre principaux domaines thématiques du plan stratégique à la première session ordinaire de 2011, à la lumière de l'examen à mi-parcours du plan stratégique réalisé pendant la session annuelle de 2011; UN 11 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إحاطات غير رسمية بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2011، في ضوء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية خلال الدورة السنوية لعام 2011؛
    Rappelle que, pendant sa session annuelle de 2003, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2003:
    Il présentera celui de 2000, dans lequel il tirera parti de l'expérience acquise et des observations formulées à la session annuelle de 2001. UN واستنادا إلى هذه التجربة وما ورد من تعليقات، سيقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريره الذي يركز على النتائج لعام 2000 خلال الدورة السنوية لعام 2001.
    Certain orateurs ont demandé qu'un rapport détaillé soit présenté à la session annuelle de 2001 et que des rapports intérimaires soient soumis le cas échéant aux sessions antérieures. UN وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك.
    Comme suite à la présentation d'un rapport oral sur la stratégie sanitaire et nutritionnelle actualisée, à la session annuelle de 2005, le Secrétariat présente la version définitive de la stratégie en vue de son adoption par le Conseil d'administration. UN بعد عرض تقرير شفوي عن الاستراتيجية المستكملة للصحة والتغذية، خلال الدورة السنوية لعام 2005، تقدم الأمانة الاستراتيجية النهائية لكي يعتمدها المجلس التنفيذي.
    Le Directeur exécutif a réaffirmé le caractère prioritaire de la transparence financière et annoncé que le premier rapport annuel de l'UNOPS depuis de nombreuses années serait présenté à la session annuelle de 2008. UN وأكد المدير التنفيذي أن الشفافية المالية تندرج ضمن أولويات المكتب، وأعلن أن أول تقرير سنوي للمكتب منذ سنوات سيجري تقديمه خلال الدورة السنوية لعام 2008.
    a) Approbation des documents nationaux examinés à la session annuelle de 2007 UN (أ)اعتماد الوثائق القطرية التي نوقشت خلال الدورة السنوية لعام 2007
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2000:
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2002, il a : UN يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002، قام بما يلي:
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2002, il a : UN يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002:
    Rappelle qu'à sa session annuelle de 2002, il a : UN يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002، قام بما يلي:
    à sa session annuelle de 2004 UN يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2004:
    La réunion sur les engagements de financement pris à l'égard du PNUD se déroulera lors de la session annuelle de 2001, en même temps que sera présenté le rapport annuel axé sur les résultats de 2000, conformément à la décision 98/23 du Conseil d'administration. UN 16 - سيعقد اجتماع بشأن الالتزامات بتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الدورة السنوية لعام 2001، بالاقتران بتقديم التقرير السنوي لعام 2000 الذي يركز على النتائج، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 98/23.
    11. Prie l'Administrateur du PNUD de présenter des exposés informels sur les quatre principaux domaines thématiques du plan stratégique à la première session ordinaire de 2011, à la lumière de l'examen à mi-parcours du plan stratégique réalisé pendant la session annuelle de 2011; UN 11 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إحاطات غير رسمية بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2011، في ضوء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية خلال الدورة السنوية لعام 2011؛
    Rappelle que, pendant sa session annuelle de 2003, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2003:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus