"خلال الدورة العاشرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la dixième session
        
    • au cours de la dixième session
        
    • lors de la dixième session
        
    • pendant la dixième session
        
    • durant la dixième session
        
    Un rapport d'activité sera présenté à la dixième session du CST. UN وسوف يقدم تقرير مرحلي خلال الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    La question était examinée par la Commission du Règlement et des règles de pratique judiciaire à la dixième session. UN وقد نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في هذه المسألة خلال الدورة العاشرة.
    Il espère que, pour refléter l'esprit qui a présidé à la dixième session de la Conférence générale, un accent plus marqué sera mis, dans la vision stratégique à long terme, sur la coopération Sud-Sud et sur la mobilisation de ressources. UN وأعرب عن أمله في أن ينصب التركيز بقدر أكبر، في الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى حشد الموارد بهدف تجسيد الروح التي تبدّت خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    Conformément au programme de travail annuel du Conseil, l'élection de ces quatre membres se tiendra au cours de la dixième session. UN ووفقاً لبرنامج العمل السنوي، سيجري انتخاب هؤلاء الأعضاء الأربعة خلال الدورة العاشرة.
    Les membres du Conseil ont également remercié la Commission des travaux qu'elle avait accomplis lors de la dixième session. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للجنة لما اضطلعت به من أعمال خلال الدورة العاشرة.
    Les intervenants ont estimé qu'il serait utile aux nouveaux membres de participer à des séances d'orientation pendant la dixième session de l'Instance, à New York. UN واتُّفق على أن الأعضاء الجدد سيستفيدون من المشاركة في جلسات توجيهية تُعقد خلال الدورة العاشرة للمنتدى في نيويورك.
    Une première compilation du matériel fourni par CC:INFO a été distribuée durant la dixième session du Comité intergouvernemental de négociation. UN وقد وزع، خلال الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، تجميع أول للمواد المستقاة من النظام المذكور.
    à la dixième session de la Conférence, il rendra compte oralement des résultats de ces consultations. UN وسيقدم خلال الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً.
    Une décision quant au lieu de la onzième session de la Conférence des Parties doit être adoptée à la dixième session. UN ويتعين اتخاذ مقرر بشأن مكان انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف وذلك خلال الدورة العاشرة للمؤتمر.
    Déclaration du Président sur les travaux du Conseil à la dixième session UN بيان الرئيس عن أعمال المجلس خلال الدورة العاشرة
    Le Secrétariat a en outre été prié de soumettre à la Commission un document recensant les principaux problèmes non résolus afin d'aider à centrer les débats à la dixième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب من الأمانة أن تقدم إلى اللجنة ورقة تبرز المسائل الرئيسية المعلقة فيما يختص بالنظام، للمساعدة على تركيز المناقشات خلال الدورة العاشرة.
    La question devrait être examinée de manière approfondie à la dixième session du Conseil. UN ويتوقع أن تناقش المسألة بتفصيل خلال الدورة العاشرة للمجلس.
    M. Martino serait chargé d'élaborer un document qui serait examiné à la dixième session. UN وسيُعدُّ السيد مارتينو ورقة للنظر فيها خلال الدورة العاشرة.
    La présidence de la seizième session de la Conférence des Parties a engagé des consultations informelles sur la question à la dixième session du Groupe de travail spécial à l'invitation de la Présidente du Groupe et entend les poursuivre à la onzième session. UN وقد شرعت رئاسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة خلال الدورة العاشرة لفريق العمل التعاوني بدعوة من رئيسة هذا الفريق واُتفق على استمرار المشاورات في الدورة الحادية عشرة للفريق.
    Or, en dépit des efforts considérables déployés, y compris à la neuvième session, ces questions n'ont pas été résolues et devraient donc revêtir un caractère prioritaire à la dixième session. UN ومع ذلك، وبالرغم من الجهود الكبيرة التي بُذلت، بما في ذلك خلال الدورة التاسعة، فإن هذه المسائل لا تزال معلقة وينبغي لذلك أن تحظى بالأولوية خلال الدورة العاشرة.
    Afin de s'acquitter de ce mandat, il a été fait observer au cours de la dixième session qu'il serait judicieux de rapprocher la publication du Rapport sur l'économie de l'information de la CNUCED de la date à laquelle la Commission tient habituellement sa session. UN ومن أجل تنفيذ هذه الولاية، أشير خلال الدورة العاشرة إلى أنه يستحب إصدار التقرير عن اقتصاد المعلومات الذي وضعه الأونكتاد قرب التواريخ المعتادة لانعقاد دورات اللجنة.
    Le groupe de contact s'est réuni au cours de la dixième session du Comité et a informé ce dernier de certaines conclusions auxquelles il avait abouti sur trois points, à savoir les liens institutionnels du secrétariat permanent, les règles de gestion financière de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires et le lieu d'implantation du secrétariat permanent. UN وقد اجتمع فريق الاتصال خلال الدورة العاشرة للجنة، وقدم تقريراً إلى اللجنة تضمن بعض الاستنتاجات حول أعماله المتعلقة بثلاث مسائل، هي الروابط المؤسسية لﻷمانة الدائمة، والقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، والمكان المادي لﻷمانة الدائمة.
    La Présidente avait notamment, au cours de la dixième session du Conseil et à d'autres moments, tenu des réunions avec la Haut-Commissaire, la Haut-Commissaire adjointe, le Président du Conseil, les membres du Groupe consultatif et les coordonnateurs des groupes régionaux et autres du Conseil. UN وعقدت الرئيسة اجتماعات مع المفوضة السامية، ونائب المفوضة السامية ورئيس المجلس، وأعضاء الفريق الاستشاري ومنسقي المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات التابعة للمجلس خلال الدورة العاشرة للمجلس وفي مناسبات أخرى.
    Il est indispensable que, lors de la dixième session du Comité intergouvernemental, des décisions définitives soient prises concernant les questions restantes, notamment la création d'un mécanisme de financement et les arrangements relatifs au secrétariat permanent. UN وذكر أنه من الضروري أن يتم خلال الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، اتخاذ قرارات نهائية بشأن المسائل المتبقية، بما في ذلك إنشاء آلية مالية ووضع ترتيبات لﻷمانة الدائمة.
    11. Les principales conclusions de cette enquête électronique ont été présentées lors de la dixième session du CST. UN 11. تم عرض النتائج الرئيسية للاستقصاء الإلكتروني خلال الدورة العاشرة للجنة العلوم والتكنولوجيا.
    Y seront reproduites les décisions et résolutions qu'il aura adoptées et les déclarations du Président, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la dixième session. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس والبيانات التي أدلى بها الرئيس، فضلاً عن ملخص فني للمداولات التي جرت خلال الدورة العاشرة.
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL COMMUN SUR LE RESPECT DES DISPOSITIONS SUR SES TRAVAUX durant la dixième session DES ORGANES SUBSIDIAIRES UN تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله خلال الدورة العاشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus