"خلال الستة" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des six
        
    • pendant les six
        
    • ces six derniers
        
    • dans les six
        
    • depuis six
        
    • durant les six
        
    Le nombre d'installations de pompage ou de javellisation construites ou rénovées est passé de 91 à 152 au cours des six derniers mois. UN وقد ازداد عدد دور المضخات ودور معالجة المياه المنشأة أو المجددة من ٩١ إلى ١٥٢ خلال الستة أشهر الماضية.
    Certains dirigeants de milices ont poursuivi les efforts de réconciliation, qui se sont même intensifiés au cours des six mois écoulés. UN 49 - وواصل بعض قادة الميليشيات السير في طريق المصالحة وازداد هذا الاتجاه خلال الستة شهور الأخيرة.
    De nombreux problèmes ont été soulevés par les États Membres lors des consultations qui se sont tenues au cours des six derniers mois. UN وقد أثارت الدول الأعضاء العديد من المسائل في المناقشات التي جرت خلال الستة أشهر الماضية.
    - Des capsules à prendre par les mères qui allaitent à titre préventif pendant les six premières semaines qui suivent l'accouchement. UN :: كبسولات وقائية خلال الستة أسابيع الأولى بعد الولادة للأمهات المرضعات.
    ces six derniers jours, trois de vos enfants ont été enlevés. Open Subtitles خلال الستة أيام الأخيرة، تم سرقة ثلاثة من أطفالكم
    dans les six derniers mois, deux généticiens de renom ont disparu, deux ingénieurs civils primés - toujours un homme et une femme. Open Subtitles خلال الستة أشهر الماضية عالمان بعلم الوراثة إختفوا مُهندسان مدنيان حاصلان على جوائز
    Tu veux rire ? Qu'est-ce que j'ai gagné avec toi depuis six mois ? Open Subtitles اللعنة ، ماذا كسبتُ من وراءك خلال الستة أشهر الأخيرة ؟
    Le travail accompli par la Commission au cours des six premiers mois de son existence, en particulier dans les dossiers du Burundi et de la Sierra Leone, est digne d'éloges. UN وينبغي الثناء على اللجنة لما قامت به من عمل خلال الستة أشهر الأولى من فترة وجودها فيما يتعلق ببوروندي وسيراليون.
    Quelqu'un m'a fourni la preuve qu'il y a eu contact entre Roger Stanton et Sherry Palmer au cours des six derniers mois. Open Subtitles لقد قدم لي شخص من الاتصالات باتصال بين روجر وشيري وكان خلال الستة اشهر الماضية
    On a 4 morts de ce type au cours des six dernières semaines. Open Subtitles و كما قلت هناك 4 ضحايا خلال الستة اسابيع تطابق هذه المعلومات
    Mais trois d'entre eux sont morts au cours des six dernières semaines, sauf pour celui-ci. Open Subtitles لكن ثلاثة منهم ماتوا خلال الستة أسابيع الماضية، باستثناء هذا الرجل.
    Qu'au cours des six derniers mois, vous avez visité les mêmes pays, aux mêmes dates. Open Subtitles أكتشف, انه فى خلال الستة أشهر الماضية قمتم انتما الأثنين بزيارة نفس البلاد تماما فى نفس التواريخ تماما
    À priori, à cause des progrès que nous ferons dans cette enquête, au cours des six prochains mois. Open Subtitles أفترض أن هذا بسبب ما حققناه في هذا التحقيق خلال الستة أشهر المقبله
    Par ailleurs, le rapport rend compte des faits nouveaux intervenus au cours des six derniers mois dans les travaux de la Commission spéciale en Iraq de manière calomniatrice et partiale et il dénature les faits. UN كذلك عرض التقرير التطورات خلال الستة أشهر اﻷخيرة من عمل اللجنة الخاصة في العراق بطريقة فيها تجني وأحكام مسبقة وتشويه للحقائق.
    L'Organisation des Nations Unies devrait respecter la volonté des Timorais orientaux et mettre à profit leurs ressources humaines, y compris FALINTIL, non seulement pour des raisons démocratiques mais aussi afin d'éviter de répéter les erreurs de jugement catastrophiques qu'elle a commises au cours des six mois précédents. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تحترم ولاية أهالي تيمور الشرقية، وأن تستخدم مواردهم البشرية، بما في ذلك القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية، لا لأن ذلك ديمقراطي فحسب بل أيضا لتلافي تكرار الأخطاء الكوارثية التي ارتكبتها خلال الستة أشهر السابقة.
    L'ONUB a recueilli des données sur 68 affaires de ce type s'étant produites pendant les six derniers mois, mais les chiffres seraient en réalité beaucoup plus élevés. UN ووثقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 68 حالة خلال الستة شهور الأخيرة، بيد أنه يعتقد أن العدد الفعلي يفوق ذلك بكثير.
    Il englobe toutes les mesures et propositions de réforme mises en oeuvre pendant les six premiers mois de mon mandat. UN إنه يشتمل على جميع تدابير ومقترحات اﻹصلاح التي استهلت خلال الستة أشهر اﻷولى التي قضيتها في منصبي.
    En conséquence, j'ai réexaminé les propositions afin de déterminer les ressources nécessaires dans l'immédiat pour poursuivre les opérations pendant les six ou sept mois à venir. UN وبناء عليه، فقد أعدت دراسة المقترحات بغية تحديد الموارد اللازمة على الفور للتمكين من مواصلة العمليات بصورة سلسة خلال الستة أو السبعة أشهر القادمة.
    Pendant ces six derniers jours, trois de vos enfants ont disparu. Open Subtitles تم اختطاف ثلاثة من أبنائكم خلال الستة أيام الماضية
    Avez-vous eu des rapports sexuels non protégés avec n'importe qui dans les six derniers mois? Open Subtitles هل مارست جنس غير امن مع اي احد خلال الستة اشهر الماضية ؟
    En agissant derrière mon dos depuis six mois ? Open Subtitles بالذهاب خلسة من دون علمي خلال الستة شهور الماضية؟
    Par exemple, le Centre des Nations Unies de Bucarest a pris des dispositions pour permettre à l'Agence nationale de presse (ROMPRES) de publier chaque mois 50 100 articles d'actualité durant les six mois qui ont précédé la Conférence. UN وكمثال على ذلك، فقد نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوخارست نشر ١٠٠ ٥٠ خبر صحفي في الشهر الواحد في وكالة اﻷنباء الوطنية رومبرس، وذلك خلال الستة شهور التي سبقت انعقاد المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus