"خلال السنوات الخمس التالية" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des cinq prochaines années
        
    • pendant les cinq années qui
        
    • pendant les cinq années suivantes
        
    • les cinq années à venir
        
    • dans les cinq prochaines années
        
    au cours des cinq prochaines années, il n'y aura aucun départ à la retraite parmi les fonctionnaires des 62 autres pays représentés. UN ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس التالية أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 62 بلدا.
    Pour tirer le meilleur parti des occasions offertes par la vague de départs à la retraite qui se produira au cours des cinq prochaines années, il est suggéré de prendre les mesures suivantes : UN ولزيادة الفرص التي تتيحها موجة المتقاعدين خلال السنوات الخمس التالية إلى الحد الأقصى، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي:
    Ils pourraient ancrer ce programme en fixant pour la dette un objectif réaliste, calculé en proportion du PIB, à atteindre au cours des cinq prochaines années par exemple, compte tenu des risques monétaires et autres. UN وتستطيع هذه البلدان القيام بهذا البرنامج في إطار هدف معقول للديون يتحدد على أساس نسبة من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات الخمس التالية مثلا، مع مراعاة المخاطر المتعلقة بالعملات وغيرها من المخاطر.
    pendant les cinq années qui ont suivi, le requérant n'a soumis l'affaire à aucune instance internationale. UN ولم يقدم صاحب الشكوى خلال السنوات الخمس التالية لهذا التاريخ أي بلاغات بهذا الشأن إلى أي هيئة دولية.
    pendant les cinq années qui ont suivi, le requérant n'a soumis l'affaire à aucune instance internationale. UN ولم يقدم صاحب الشكوى خلال السنوات الخمس التالية لهذا التاريخ أي بلاغات بهذا الشأن إلى أي هيئة دولية.
    480. Au cours des cinq premières années (1988-1992), le pourcentage du PNB disponible alloué à la santé a fluctué entre 6,24 et 7,31%, et pendant les cinq années suivantes (1993-1997), il s'est établi entre 8,17 et 8,99%, ce qui dénote une augmentation de 2%. UN 480- وخلال السنوات الخمس الأولى (1988-1992)، تراوحت نسبة النفقات المخصصة للصحة من الناتج القومي الإجمالي بين 6.24 في المائة و7.31 في المائة، في حين ارتفعت خلال السنوات الخمس التالية (1993-1997) من 8.17 في المائة إلى 8.99 في المائة، مما يمثل زيادة تبلغ اثنين في المائة.
    L'entreprise issue de la fusion devra conserver des directions du personnel et des structures d'entreprise distinctes pendant les cinq années à venir; UN :: وينبغي للشركة المندمجة إدارة عامليها في مجال المبيعات، وهيكل الشركة بصورة مستقلة خلال السنوات الخمس التالية.
    La projection des départs à la retraite qui devraient intervenir dans les cinq prochaines années (2004-2008) a mis en lumière la nécessité de trouver rapidement des remplaçants au personnel sur le départ afin de promouvoir la continuité de la gestion et de l'exécution des programmes. UN وقد أبرز إسقاط لحالات التقاعد المتوقعة خلال السنوات الخمس التالية (2004-2008) الحاجة إلى العثور في الوقت المناسب على من يحلون محل الموظفين المتقاعدين لتحقيق الاستمرارية في الإدارة وفي تنفيذ البرامج.
    Nous reconnaissons également la nécessité de renforcer les mécanismes visant à instituer l'obligation de rendre des comptes en vue d'assurer des avancées notables et régulières au cours des cinq prochaines années. UN 7 - نقر بالحاجة إلى تعزيز آليات المساءلة لضمان تحقيق تقدم مستمر وشامل خلال السنوات الخمس التالية.
    En échange, le Gouvernement sud-africain et le Conseil exécutif de transition se sont engagés, dans une lettre d'intention, à appliquer un certain nombre de directives budgétaires et monétaires au cours des cinq prochaines années. UN وفي المقابل، التزمت حكومة جنوب افريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي في " خطاب النوايا " باتباع عدد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة المالية والنقدية خلال السنوات الخمس التالية.
    En échange, le Gouvernement sud-africain et le Conseil exécutif de transition se sont engagés, dans une lettre d'intention, à appliquer un certain nombre de directives budgétaires et monétaires au cours des cinq prochaines années. UN وفي المقابل، التزمت حكومة جنوب افريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي في " خطاب النوايا " باتباع عدد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة المالية والنقدية خلال السنوات الخمس التالية.
    Mille quatre cent trente fonctionnaires du Secrétariat atteindront l'âge de départ obligatoire à la retraite au cours des cinq prochaines années (soit 13,3 % des effectifs. UN 67 - سيبلغ 430 1 موظفا من موظفي الأمانة العامة سن التقاعد الإلزامي خلال السنوات الخمس التالية (13.3 في المائة من مجموع القوة العاملة).
    pendant les cinq années qui suivront, l'État partie pourra utiliser ces critères nationaux pour mieux contrôler la mise en œuvre du droit au travail. UN وستستخدم الدولة الطرف تلك المعايير المرجعية الوطنية خلال السنوات الخمس التالية للمساعدة على رصد مدى إعمالها للحق في العمل.
    pendant les cinq années qui suivront, l'État partie pourra utiliser ces critères nationaux pour mieux contrôler la mise en œuvre du droit au travail. UN وستستخدم الدولة الطرف تلك المعايير المرجعية الوطنية خلال السنوات الخمس التالية للمساعدة على رصد مدى إعمالها للحق في العمل.
    pendant les cinq années qui suivront, l'État partie pourra utiliser ces critères nationaux pour mieux contrôler la mise en œuvre du droit au travail. UN وستستخدم الدولة الطرف تلك المعايير المرجعية الوطنية خلال السنوات الخمس التالية للمساعدة على رصد مدى إعمالها للحق في العمل.
    pendant les cinq années qui suivront, l'État partie pourra utiliser ces critères nationaux pour mieux contrôler la mise en œuvre du droit au travail. UN وستستخدم الدولة الطرف تلك المعايير المرجعية الوطنية خلال السنوات الخمس التالية للمساعدة على رصد مدى إعمالها للحق في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus