"خلال العمل التطوعي" - Traduction Arabe en Français

    • le biais du volontariat
        
    • par le volontariat
        
    • intermédiaire du volontariat
        
    La vision d'ICVolontaires est celle d'un monde meilleur grâce au partage des connaissances et du savoir par le biais du volontariat. UN وتتوخى منظمة متطوعي المؤتمرات الدولية بناء عالم أفضل عبر تبادل المعارف والتعلم من خلال العمل التطوعي.
    Le but de sa mission est de créer des opportunités de développement et d'engagement sur le plan personnel et professionnel par le biais du volontariat et d'appuyer des partenaires dans la réalisation de programmes sociaux et éducatifs au moyen d'opérations sur le terrain et du réseautage. UN وتتمثل مهمتها في إيجاد فرص للنماء والالتزام على الصعيدين الشخصي والمهني من خلال العمل التطوعي ودعم الشركاء في تنفيذ البرامج الاجتماعية والثقافية من خلال العمليات الميدانية والربط الشبكي.
    Les VNU soutiennent le renforcement des capacités par le biais du volontariat au niveau local, là où la réduction de la pauvreté et la fourniture de services de base sont les plus nécessaires. UN ويدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة بناء القدرات من خلال العمل التطوعي على المستوى المحلي، حيث هناك حاجة ماسة للحد من الفقر ولتقديم الخدمات الأساسية.
    L'idée que le droit au développement est universel, et qu'une participation active par le biais du volontariat est un moyen important d'exercer ce droit, est de plus en plus répandue. UN ويتسع نطاق القبول لفكرة أن جميع البشر لهم الحق في التنمية، وأن المشاركة النشطة من خلال العمل التطوعي هي من بين السبل البالغة الأهمية لممارسة ذلك الحق.
    Ma délégation estime qu'il est important que les jeunes aient la possibilité d'acquérir par le volontariat des compétences techniques qui leur permettent d'affronter la vie. UN ويرى وفد بلادي من الأهمية بمكان إعطاء الشباب فرصة لاكتساب المهارات الفنية ومهارات الحياة من خلال العمل التطوعي.
    Créé par l'Assemblée générale en 1970 et administré par le PNUD, le programme des Volontaires des Nations Unies fait avancer la cause de la paix et du développement par l'intermédiaire du volontariat dans le monde. UN برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة في عام 1970 ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو منظمة تابعة للأمم المتحدة تسهم في تحقيق السلام والتنمية من خلال العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.
    En outre, il convient de reconnaître la valeur réelle du volontariat, ainsi que les compétences et le savoir-faire acquis par le biais du volontariat, en tant qu'expériences d'apprentissage informel. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تلقى القيمة الحقيقية للعمل التطوعي الاعتراف والتقدير، وكذلك الكفاءات والمهارات المكتسبة من خلال العمل التطوعي كتجربة تعليمية غير رسمية.
    Les crises économique, environnementale et politique récentes ont suscité des mouvements de masse de volontaires dans le monde, soulignant le potentiel de la participation civique par le biais du volontariat. UN وقد أثارت الأزمات الاقتصادية والبيئية والسياسية الأخيرة تحركات جماعية للمتطوعين في جميع أرجاء العالم، مما يُبرز قوة المشاركة المدنية من خلال العمل التطوعي.
    En Uruguay, les VNU ont soutenu les processus de décentralisation et la promotion de la participation des citoyens dans le cadre de la réforme d'État, facilitant l'interaction entre les autorités locales et la société civile de manière à renforcer la participation de la jeunesse aux processus de prise de décisions des parlements nationaux et locaux par le biais du volontariat. UN وفي أوروغواي، قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بدعم عمليات اللامركزية وتعزيز مشاركة المواطنين كجزء من عملية إصلاح الدولة، مما يسر التفاعل بين الحكومة المحلية والمجتمع المدني في تعزيز مشاركة الشباب في عمليات صنع القرار بالبرلمانات الوطنية والمحلية من خلال العمل التطوعي.
    Les conditions de viabilité sont notamment les suivantes : participation effective des personnes, à l'échelon local, à la conception et à l'exécution des initiatives de développement, constitution de partenariats entre les pouvoirs publics et les collectivités locales, enfin mobilisation des citoyens par le biais du volontariat. UN 51 - وتشمل شروط الاستدامة المشاركة المُجدية من الناس، على الصعيد المحلي، في تصميم المبادرات الإنمائية وتنفيذها؛ وبناء الشراكات بين الحكومة والمجتمعات المحلية؛ وحشد المواطنين من خلال العمل التطوعي.
    Dans la situation actuelle où les ressources pour le développement semblent être plus rares que jamais et où les pays sont confrontés à de nombreux et impressionnants défis, la mobilisation du soutien des communautés par le biais du volontariat, au niveau de la base, est une des manières les plus efficaces de combattre la pauvreté et de parvenir à l'autosuffisance. UN وفي ظل الأوضاع الحالية، حيث أصبحت موارد التنمية شحيحة أكثر من أي وقت مضى، كما تواجه المجتمعات العديد من التحديات الجسام، أضحى حشد الدعم المجتمعي من خلال العمل التطوعي على مستوى القاعدة أحد أنجع السبل لمكافحة الفقر وتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Elle a également rendu hommage à tous les Volontaires des Nations Unies et au personnel de VNU pour leurs contributions à la paix et au développement par le volontariat. UN وأثنت أيضا على جميع متطوعي الأمم المتحدة وموظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة لإسهامهم في تحقيق السلام والتنمية من خلال العمل التطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus