"خلال المنازعات" - Traduction Arabe en Français

    • en période de conflit
        
    • pendant des conflits
        
    • au cours des conflits
        
    • au cours de conflits
        
    • durant les conflits
        
    • en temps de conflit
        
    • pendant les conflits
        
    • au cours d'un conflit
        
    • lors de conflits
        
    • en cas de conflit armé lorsqu
        
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, y compris de conflit armé interne UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما فيها المنازعات المسلحة الداخلية
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, notamment de conflit armé interne UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما فيها المنازعات المسلحة الداخلية
    Ces atrocités montrent les extrêmes auxquels les enfants sont exposés en période de conflit. UN وتشير هذه الفظائع إلى الحالات القصوى التي يمكن أن يتعرض لها اﻷطفال خلال المنازعات.
    F. Violations du droit à la vie pendant des conflits armés UN واو - انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة
    F. Violations du droit à la vie pendant des conflits armés UN واو - انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة
    Ces exemples notoires d'asservissement sexuel et de violences sexuelles montrent qu'il est nécessaire de protéger les civils et les combattants au cours des conflits ne revêtant pas un caractère international. UN وهذه اﻷمثلة الفظيعة عن الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي تبين ضرورة حماية المدنيين والمقاتلين خلال المنازعات التي ليست ذات طبيعة دولية.
    69. Contrairement à de nombreux autres domaines du droit international, le droit international humanitaire est interprété par des tribunaux internationaux spécialement créés pour connaître des actes criminels commis au cours de conflits armés. UN ٩٦- خلافاً للمجالات العديدة اﻷخرى من القانون الدولي، فُسّر القانون اﻹنساني من جانب محاكم دولية أنشئت خصيصاً لمعالجة مسألة اﻷفعال اﻹجرامية التي ترتكب خلال المنازعات المسلحة.
    Le viol systématique et l'esclavage sexuel en période de conflit armé UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة
    Dans un cadre social normal, les membres de la famille élargie peuvent devenir les principaux protecteurs d'une épouse ou d'une fille en situation de vulnérabilité, mais les groupes familiaux sont souvent dispersés en période de conflit et d'exode. UN وقد تصبح اﻷسرة الموسعة في بيئة مجتمعية عادية الحامي الرئيسي للزوجة أو البنت الضعيفة، غير أن هذه الجماعات العائلية كثيرا ما تكون مشتتة خلال المنازعات والتشرد.
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, y compris de conflit armé interne UN الاغتصاب المنهحي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما في ذلك المنازعات المسلحة الداخلية
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé : rapport final présenté par Mme Gay J. McDougall, Rapporteuse spéciale UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة: تقرير نهائي مقدم من السيدة غاي ج. ماكدوغال، المقررة الخاصة
    De plus, on constate que si les violences dont les femmes sont victimes augmentent en période de conflit armé, le degré d'impunité des auteurs de ces violences augmente aussi. UN وفضلا عن ذلك، ففي الوقت الذي تزداد فيه اﻹيذاءات الموجهة إلى المرأة خلال المنازعات المسلحة، قد يزداد أيضا قدر اﻹفلات من العقاب على ارتكاب هذا العنف.
    En revanche, la poursuite des coupables et l’indemnisation des victimes de crimes internationaux commis en période de conflit armé ne figurent généralement pas parmi les questions abordées dans les négociations et les traités de paix. UN والمقاضاة على الجرائم الدولية المقترفة خلال المنازعات المسلحة وتعويض ضحاياها لا ينظر فيهما عادة في المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالسلام.
    F. Violations du droit à la vie pendant des conflits armés UN واو - انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة
    F. Violations du droit à la vie pendant des conflits armés UN واو - انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة
    F. Violations du droit à la vie pendant des conflits armés UN واو - انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة
    En s'acquittant de l'obligation de traduire en justice les auteurs de crimes internationaux, les États font un pas important et nécessaire vers l'élimination de l'asservissement sexuel et des violences sexuelles au cours des conflits armés. UN وبالوفاء بواجب محاكمة مقترفي الجرائم الدولية، تتخذ الدول خطوة هامة ولازمة في اتجاه القضاء على الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة.
    42. Le Rapporteur spécial demeure extrêmement préoccupé par le nombre élevé des civils et des personnes ayant déposé les armes qui auraient été tués au cours de conflits armés internes dans toutes les régions du monde. UN ٢٤- ما زال المقرر الخاص قلقا للغاية إزاء العدد الكبير من المدنيين وغيرهم من اﻷشخاص غير المشتركين في قتال والذين قُتلوا خلال المنازعات الداخلية المسلحة في جميع مناطق العالم.
    Tous ces problèmes étaient méconnus dans le passé, mais des progrès ont été réalisés depuis quelques décennies avec l'introduction de nouvelles normes visant à aborder le problème de la violence sexuelle durant les conflits armés. UN ولم تكن جميع هذه المشاكل ظاهرة فيما مضى. ولكن تولّد زخم هام في العقود القليلة اﻷخيرة مع وضع معايير جديدة لمعالجة العنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة.
    Le décret reconnaît explicitement la nature criminelle des violences sexuelles et de l'esclavage des femmes en temps de conflit armé. UN وهو يعترف صراحة بالطابع اﻹجرامي لﻹعتداء الجنسي وﻹسترقاق المرأة خلال المنازعات المسلحة.
    d) Violations du droit à la vie pendant les conflits armés; UN )د( انتهاكات الحق في الحياة خلال المنازعات المسلحة؛
    92. Il est clair que plusieurs préoccupations, qui se recouvrent les unes les autres, doivent être examinées lorsque l'on cherche à déterminer s'il convient de saisir un tribunal international, et non un tribunal national, d'actes d'esclavage sexuel et de violence sexuelle au cours d'un conflit armé. UN ٢٩- ومن الواضح أن ثمة شواغل متداخلة كثيرة يجب مراعاتها لدى النظر فيما إذا كان يتعين أن يحاكم ارتكاب أفعال الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة في محكمة دولية أو في محكمة وطنية.
    selon lesquelles des combattants qui avaient déposé des armes, mais aussi des civils, auraient été tués lors de conflits armés internes, ont été transmises aux gouvernements des pays suivants : Bangladesh, Colombie, Fédération de Russie, Myanmar, Papouasie—Nouvelle—Guinée et Sri Lanka. UN وأُرسلت ادعاءات تتعلق بقتل أشخاص من غير المقاتلين وبخاصة من المدنيين خلال المنازعات المسلحة الداخلية وذلك إلى حكومات الاتحاد الروسي وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وسري لانكا وكولومبيا وميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus