"خلال المناقشة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • pendant le débat général
        
    • au cours du débat général
        
    • durant le débat général
        
    • lors du débat général
        
    • dans le cadre du débat général
        
    • au débat général
        
    • dans le débat général
        
    • pendant la discussion générale
        
    • occasion du débat général
        
    • plénières
        
    Les années précédentes, nous avons présenté nos idées et nos suggestions pendant le débat général. UN في السنوات السابقة طرحنا أفكارا واقتراحات خلال المناقشة العامة.
    Nous remercions les délégations qui, pendant le débat général, ont exprimé leur appui à la création d'une telle zone. UN ونشكر الوفود التي أعربت خلال المناقشة العامة عن تأييدها لإنشاء المنطقة.
    Le Contrôleur fait une déclaration finale et répond aux questions posées au cours du débat général. UN وأدلى المراقب المالي ببيان اختتامي ورد على اﻷسئلة التي أثيرت خلال المناقشة العامة.
    Le Moyen-Orient a été évoqué dans les interventions de plusieurs représentants au cours du débat général de la Première Commission. UN لقد أشير إلى الشرق الأوسط في مداخلات العديد من الدول خلال المناقشة العامة في اللجنة الأولى.
    Plusieurs de ces principes ont été réitérés par nos collègues durant le débat général qui vient de s'achever. UN العديد من هذه المبادئ ذكرها زملاؤنا مرة أخرى خلال المناقشة العامة التي اختتمت توا.
    Dans le même ordre d'idées, comme le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran l'a déclaré lors du débat général de cette session : UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن:
    Quatre-vingt-quatorze délégations, davantage que les années précédentes, ont pris la parole devant la Commission pendant le débat général. UN لقد خاطب اللجنة 94 وفدا، أكثر من أي وقت مضى، خلال المناقشة العامة.
    Durant les prochains jours, je vais examiner attentivement les questions soulevées pendant le débat général. UN وخلال الأيام المقبلة، سأُراجع بعناية المواضيع التي أثيرت خلال المناقشة العامة.
    Un débat semblable pourrait également se tenir pendant le débat général de la Deuxième Commission. UN ويمكن أن يجري حوار مماثل بشأن السياسة خلال المناقشة العامة في اللجنة الثانية.
    Comme Malte l'a déclaré récemment pendant le débat général de l'Assemblée : UN وكما قالت مالطة مؤخرا خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة:
    pendant le débat général, 44 orateurs ont pris la parole et une écrasante majorité d'entre eux ont appuyé l'adoption d'une convention d'interdiction totale. UN وتناول الكلمة خلال المناقشة العامة ٤٤ متحدثاً أيدت أغلبيتهم الساحقة اعتماد اتفاقية للحظر التام.
    Le Contrôleur répond aux questions posées pendant le débat général. UN وأدلى المراقب المالي ببيان ردا على الأسئلة التي طُرحت خلال المناقشة العامة.
    Comme l'a dit le Président Clinton devant l'Assemblée au cours du débat général : UN وكما ذكر الرئيس كلينتون أمام هذه الجمعية خلال المناقشة العامة:
    Par conséquent, je saisis cette occasion pour réaffirmer l'appui ferme des Etats fédérés de Micronésie qui avait été exprimé ici par le Ministre Resio Moses au cours du débat général. UN ومن ثم، أغتنم هـذه الفرصــة لكي أكرر التأييد القوي لولايات ميكرونيزيا الموحـدة، ذلك التأييد الذي أعرب عنه هنا وزير الخارجيـــة رسيــو موسى خلال المناقشة العامة.
    Plusieurs propositions intéressantes faites au cours du débat général méritent notre attention. UN وهناك عدد من الاقتراحات المثيرة المقدمة خلال المناقشة العامة يستحق دراستنا الجادة.
    Dans sa déclaration durant le débat général, le Président Mbeki a déclaré que des événements dramatiques récents avaient UN وقال الرئيس مبيكي في بيانه خلال المناقشة العامة إن الأحداث المأسوية الأخيرة
    Troisièmement, nous proposons de consacrer plus de temps au débat interactif sur les questions traitées durant le débat général ainsi que sur les questions thématiques. UN ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية.
    L'idée de mener des débats thématiques sur les questions prioritaires durant le débat général mérite également d'être étudiée de plus près. UN كما أن فكرة المناقشة المواضيعية بشأن المسائل ذات الأولوية الملحة خلال المناقشة العامة تستحق المزيد من الدراسة.
    Je voudrais citer ici ce que notre Premier Ministre, Cheikha Hasina, a déclaré cette année lors du débat général de l'Assemblée générale : UN وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام:
    La Hongrie s'aligne sur la déclaration prononcée par la présidence de l'Union européenne lors du débat général, et y souscrit pleinement. UN وتضم هنغاريا صوتها للبيان الذي أدلت به رئاسة الاتحاد الأوروبي خلال المناقشة العامة وتؤيده تأييدا كاملا.
    Les délégations ont abordé ces questions en termes généraux durant les semaines précédentes lors du débat général en plénière. UN وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة.
    Comme l'a souligné S. E. le Président Armando Guebuza dans la déclaration qu'il a prononcée dans le cadre du débat général, UN وكما أكد فخامة الرئيس ارماندو غويبوزا في خطابه خلال المناقشة العامة:
    Les participants au débat général ont, dans leur grande majorité, convenu eux aussi de la nécessité de donner corps à la réforme. UN وقد وافقت الأغلبية الساحقة من المتكلمين خلال المناقشة العامة على ضرورة تنفيذ الإصلاحات.
    Dans son allocution dans le débat général de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie a dit ce qui suit : UN لقد قال وزير الشؤون الخارجية لجمهورية أرمينيا، في خطابه خلال المناقشة العامة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ما يلي:
    Il est rappelé aux délégations que la durée maximale des déclarations faites pendant le débat général est fixée à 10 minutes, et de celles faites pendant la discussion générale sur tous les autres points de l'ordre du jour, à 5 minutes, étant entendu que les textes complets des déclarations pourront être distribués dans la salle de conférence. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي التقيد بحد زمني مدته 5 دقائق خلال المناقشة العامة بشأن جميع البنود، مع العلم أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في قاعة الاجتماعات.
    Cette offre a été réitérée par notre Ministre des affaires étrangères, M. Mock, lorsqu'il a pris la parole devant l'Assemblée générale à l'occasion du débat général. UN وكــرر وزير الخارجية موك هذا العرض في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Synthèse non officielle des séances plénières et des consultations informelles établie UN موجز غير رسمي أعدَّه الرئيس عن الآراء التي تم تبادلها خلال المناقشة العامة والمشاورات غير الرسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus