Il tient à remercier tous ses interlocuteurs pour les généreux efforts qu'ils ont accomplis en vue de l'aider au cours de sa mission. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشكر جميع الذين أجرى معهم محادثات على ما بذلوه بسخاء من جهود لمساعدته خلال بعثته. |
D'après les informations qu'il a pu recueillir au cours de sa mission auprès de détenus et d'avocats, le Rapporteur spécial ne pense pas que cela se passe ainsi dans la réalité. | UN | ويشك المقرر الخاص في أن هذا ما يحدث في الواقع، استنادا إلى المعلومات التي تلقاها من المعتقلين ومن المحامين خلال بعثته. |
au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a dû tenir une réunion en Cisjordanie parce qu'un des participants n'avait pas d'autorisation pour entrer à Jérusalem. | UN | واضطر المقرر الخاص، خلال بعثته اﻷخيرة إلى المنطقة، إلى عقد أحد الاجتماعات في الضفة الغربية ﻷن أحد اﻷشخاص الحاضرين لم يكن يحمل تصريحا لدخول القدس. |
Le Rapporteur spécial regrette de ne pas avoir pu, malgré plusieurs tentatives, rencontrer de juges ou de procureurs pendant sa mission. | UN | ورغم ما قام به من محاولات عديدة، فإنه يأسف لعدم استطاعته الالتقاء بأي قاض أو مدع عام خلال بعثته. |
31. pendant sa mission, le Rapporteur spécial a reçu des documents portant sur les rares cas dans lesquels un solicitor a adressé une plainte, soit aux autorités compétentes soit à la Law Society. | UN | ١٣- وُزوّد المقرر الخاص خلال بعثته بوثائق عن الحالات النادرة التي تقدم فيها أحد المحامين بشكوى إما إلى السلطات الحكومية ذات الصلة أو إلى الجمعية القانونية. |
Le deuxième chapitre a trait aux observations que le Rapporteur spécial a pu faire durant sa mission, tandis que le troisième et dernier chapitre présente ses recommandations. | UN | ويتعلق الفصل الثاني بما استطاع المقرر الخاص أن يلاحظه خلال بعثته بينما يقدم الفصل الثالث واﻷخير توصياته. |
Le Représentant spécial souhaite transmettre certaines préoccupations qu’il a entendues exprimées au sujet des gacaca lors de sa mission. | UN | ١٥٥ - يود الممثل الخاص أن يبدي عدة شواغل أعرب له عنها خلال بعثته بشأن محاكم الغاكاكا. |
au cours de sa mission, il a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial que plus de 30 partis avaient été enregistrés et pourraient participer aux prochaines élections. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص خلال بعثته أنه تم تسجيل ما يزيد عن 30 حزباً وأنه يجوز لهذه الأحزاب االمشاركة في الانتخابات المقبلة. |
au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a rencontré des hauts fonctionnaires, notamment des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice et de l'administration présidentielle. | UN | والتقى المقرر الخاص خلال بعثته مسؤولين حكوميين، منهم ممثلو وزارة الخارجية ووزارة العدل والإدارة الرئاسية. |
7. au cours de sa mission, le Rapporteur spécial s'est rendu à Londres, où il a séjourné du 20 au 22 octobre, puis à Belfast, où il a séjourné du 23 au 31 octobre. | UN | ٧- وقد زار المقرر الخاص خلال بعثته لندن من ٠٢ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، وبلفاست من ٣٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Ces conditions horribles étaient les pires qu'il ait vues au cours de sa mission et les gens qu'il a rencontrés ont exprimé leur colère devant ce qu'ils considéraient comme de l'indifférence à leur malheur. | UN | وقد بلغت ظروف هذا المجتمع المحلي المريعة حداً من السوء فاق كل ما شهده الممثل الخاص خلال بعثته. وصرح من تحدث معهم الممثل الخاص عن شعورهم بالغضب إزاء عدم اكتراث الآخرين لمحنتهم. |
L'expert recommande énergiquement que les donateurs et les organismes des Nations Unies apportent un soutien accru aux défenseurs des droits de l'homme; au cours de sa mission, il a porté ce point à l'attention des donateurs et des gouvernements opérant en Somalie. | UN | ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال. |
5. au cours de sa mission, le Représentant spécial s'est entretenu avec des groupes et des individus issus de nombreux secteurs de la société. | UN | 5- وقد التقى الممثل الخاص خلال بعثته بمجموعات وأفراد يمثلون قطاعات مختلفة عديدة من المجتمع. |
Le Représentant spécial a pu lui rendre visite au cours de sa mission, et s'est associé aux appels lancés pour obtenir sa libération. | UN | وقد تمكن الممثل الخاص من زيارة شيم شانيه خلال بعثته. وضم الممثل الخاص صوته إلى الأطراف الأخرى في الدعوة إلى إطلاق سراحه. |
8. Le Rapporteur spécial tient à remercier l'International Human Rights Law Group à Washington de l'assistance qu'il lui a fournie pendant sa mission. | UN | ٨- ويود المقرر الخاص أن يشكر فريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في مدينة واشنطن العاصمة على ما قدمه له من مساعدة خلال بعثته. |
Annexe : Personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu 25 pendant sa mission | UN | المرفق- الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص خلال بعثته 27 |
Bien que les réunions privées avec les hauts fonctionnaires aient été constructives, le Rapporteur spécial regrette les quelques incidents déplaisants dont il a été victime pendant sa mission. | UN | وفي حين كانت الاجتماعات الخاصة التي عقدها المقرر الخاص مع كبار مسؤولي الحكومة بناءة فإنه يأسف لأنه تعرض لبعض الحوادث غير السارة خلال بعثته. |
durant sa mission, il s'est rendu à Juba, Bor et Pibor au Jonglei. | UN | وزار خلال بعثته كل من جوبا وبور وبيبور في ولاية جونقلي. |
Il est apparu clairement au Représentant, durant sa mission, qu'il y a encore énormément à faire sur tous ces plans, de même qu'en matière d'éducation et de création d'activités rémunératrices, comme il est expliqué ci—dessous. | UN | ولقد كان جلياً بالنسبة إلى الممثل خلال بعثته أنه ما زالت توجد احتياجات كثيرة فــي مختلف هذه المجالات بالإضافة إلى التعليم والأنشطة المدرة للدخل التي ترد الاستنتاجات المتصلة بها فيما يلي. |
L'organisation a également rencontré le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et a maintenu le contact avec son Bureau durant sa mission au Canada du 6 au 16 mai 2012. | UN | واجتمعت المنظمة أيضا مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، وأقامت اتصالا مع مكتبه خلال بعثته إلى كندا من 6 إلى 16 أيار/مايو 2012. |
Le Rapporteur spécial a rencontré certains des conseillers présidentiels lors de sa mission et a eu avec eux un échange de vues franc et fructueux, notamment sur d'importantes initiatives à venir. | UN | وقد اجتمع المقرر الخاص إلى بعض المستشارين الرئاسيين خلال بعثته وأجرى معهم تبادل آراء صريح ومثمر شمل مبادرات هامة في المستقبل. |
72. lors de sa mission, le Rapporteur spécial a tenu des réunions avec plusieurs juristes et membres du barreau de différents Etats qui ont admis avoir reçu des lettres de juges sollicitant une contribution financière à la campagne qu'ils menaient pour être réélus. | UN | ٢٧- وقد عقد المقرر الخاص خلال بعثته لقاءات مع عدة محامين وأعضاء في هيئة المحامين في ولايات مختلفة اعترفوا بتلقيهم رسائل من القضاة يطلبون منهم فيها مساهمات مالية لصالح الحملات التي ينظمونها من أجل إعادة انتخابهم. |
10. Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord de son invitation et de l'aide qu'il lui a accordée pendant la mission. | UN | ٠١- ويودّ المقرر الخاص أن يشكر حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للدعوة التي وجهتها والمساعدة التي أتاحتها خلال بعثته. |