Toutefois, l'Assemblée ne l'a pas examiné lors de cette session. | UN | ولكن الجمعية العامة لم تنظر في المدونة خلال تلك الدورة. |
lors de cette session, la Comité a entendu un exposé de l'un des coprésidents du Groupe consultatif d'experts, Enrico Giovannini. | UN | واستمعت لجنة التنسيق خلال تلك الدورة إلى إحاطة قدمها إنريكو جيوفاني، الرئيس المشارك لفريق الخبراء الاستشاري. |
Elle a aussi rappelé qu'un document de séance avait été distribué au cours de cette session, dans lequel les modifications proposées avaient été insérées dans le texte de la méthode. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه جرى توزيع ورقة اجتماع خلال تلك الدورة تضمنت التعديلات المقترحة في نص المنهجية. |
En conséquence, une vingtaine de lois dont l'Assemblée était saisie durant cette session n'ont été ni adoptées ni même examinées. | UN | ونتيجة لذلك، لم تستطع الجمعية الوطنية مناقشة أو اعتماد زهاء 20 قانونا كانت معروضة عليها خلال تلك الدورة. |
C Nombre de séances annulées pendant la session | UN | جيم عدد الاجتماعات الملغاة خلال تلك الدورة |
L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il a été proposé d'examiner à cette session extraordinaire. | UN | يقتصر جدول اﻷعمال المؤقت لدورة استثنائية للجنة على البنود المقترحة للنظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية. |
2. Pour des raisons d'économie, la présente note ne comprend que le texte révisé des recommandations ou parties de recommandations et des paragraphes du commentaire qui ont fait l'objet de modifications ou d'ajouts lors de cette session. | UN | 2- ولدواعي الاقتصاد، لا يرد في هذه المذكّرة إلا النص المنقّح لما تم تعديله أو إضافته خلال تلك الدورة للفريق العامل الخامس من التوصيات أو أجزاء التوصيات وفقرات التعليقات. |
Les thèmes qui seront examinés lors de cette session au titre du point 5 de l'ordre du jour sont les suivants : a) gestion communautaire des forêts; b) développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; et c) aspects sociaux et culturels. | UN | وترد فيما يلي المواضيع التي ستتم مناقشتها في إطار البند 5 من جدول الأعمال خلال تلك الدورة: (أ) إدارة المجتمع المحلي للغابات؛ (ب) التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات؛ (ج) الجوانب الاجتماعية والثقافية(). |
Lettre datée du 3 juillet (S/2000/703), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, transmettant des renseignements sur la trente-sixième session du Conseil d'administration de la Commission, tenue à Genève du 13 au 15 juin 2000 et les rapports examinés lors de cette session. | UN | رسالة مؤرخة 3 تموز/يوليه S/2000/703)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات يحيل بها معلومات عن الدورة السادسة والثلاثين لمجلس إدارة اللجنة، المعقودة في جنيف من 13 إلى 15 حزيران/يونيه 2000، والتقارير التي نظرت فيها اللجنة خلال تلك الدورة. |
Les succès enregistrés au cours de cette session ont été le résultat de la coopération de toutes les délégations participantes et du secrétariat de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. | UN | إن النجاح الذي سجل خلال تلك الدورة كان بفضل تعاون جميع الوفود المشاركة بالإضافة إلى أمانة المنظمة. |
Nous sommes convaincus que ses qualités diplomatiques et sa connaissance des questions du désarmement permettront aux travaux de la Commission au cours de cette session d'être couronnés de succès. | UN | ونحن واثقون من أن مهاراتها الدبلوماسية ومعرفتها بشؤون نزع السلاح ستضمن النجاح لأعمال الهيئة خلال تلك الدورة. |
Le Groupe de travail organisera une consultation ouverte avec les parties prenantes au cours de cette session. | UN | وسيعقد الفريق العامل اجتماع تشاور مفتوح مع الجهات المعنية خلال تلك الدورة. |
Cet élan a été généré en grande partie par l'approche de transition privilégiée durant cette session. | UN | وقد تولد هذا الزخم في معظمه من النهج الانتقالي الذي برز خلال تلك الدورة. |
durant cette session, une séance spéciale a été consacrée au droit international humanitaire dans les conflits armés contemporains et, à la fin de la session, les 47 pays membres de l'Organisation ont adopté la Résolution de Séoul sur le droit international humanitaire. | UN | 39 - وقال إنه تم خلال تلك الدورة تخصيص جلسة بشأن القانون الإنسانى الدولى فى الصراعات المسلحة المعاصرة، وفى نهاية تلك الدورة أقر 47 بلداً عضواً فى المنظمة قرار سول بشأن القانون الإنسانى الدولى. |
C Nombre de séances annulées pendant la session | UN | جيم عدد الاجتماعات الملغاة خلال تلك الدورة |
C Nombre de séances annulées pendant la session | UN | جيم - عدد الاجتماعات الملغاة خلال تلك الدورة |
L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il est proposé d'examiner à cette session extraordinaire. | UN | يقتصر جدول الأعمال المؤقت لأية دورة استثنائية للجنة على البنود المقترح النظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية. |
B Nombre de séances additionnelles tenues durant la session | UN | بــاء عدد الاجتماعات الإضافية المعقودة خلال تلك الدورة |
Le présent règlement intérieur a été adopté compte tenu des dispositions pertinentes du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, y compris l'accord réalisé à la suite de consultations appropriées entre les Etats membres qui ont eu lieu pendant cette session et dont l'Assemblée générale s'est félicitée dans le Document final. | UN | اعتُمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول اﻷعضاء خلال تلك الدورة ورحﱠبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية. |
Il a été convenu qu'après avoir examiné cette étude, la Commission pourrait décider, à ladite session, si des travaux pourraient être entrepris, sur quels sujets et dans quel contexte. | UN | وقد اتُفق على أنه بعد النظر في تلك الدراسة، يمكن للجنة أن تقرر خلال تلك الدورة فيما اذا كان يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل، مع تحديد الموضوع بعينه وتعيين سياقه. |
Le règlement intérieur de la Conférence est très clair : il est dit aux paragraphes 27 et 28 que, au début de chaque session annuelle, la Conférence adopte son ordre du jour pour l'année et que, sur la base de cet ordre du jour, elle établit au début de sa session annuelle son programme de travail, qui doit comprendre un calendrier de ses activités pour cette session. | UN | إن النظام الداخلي للمؤتمر واضح تماماً عندما ينص في الفقرتين ٧٢ و٨٢ على أن يقوم المؤتمر في مستهل كل دورة بإقرار جدول أعماله لتلك السنة وأن يضع المؤتمر في مستهل دورته برنامجاً لعمله على أساس جدول أعماله يشمل جدولاً زمنياً بأنشطته خلال تلك الدورة. |
Nous tenons à exprimer notre gratitude pour la manière dont les deux Vice-Présidents du Groupe de travail ont guidé nos travaux au cours de la session. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة. |
50. L'AGBM a manifesté son intérêt pour un examen plus ciblé de la question des objectifs chiffrés à sa quatrième session et, dans cette optique, s'est félicité de l'offre faite par le Président d'organiser à cette occasion des tables rondes informelles sur différents aspects de ces objectifs. | UN | ٠٥- وأشار الفريق المخصص الى أنه يتطلع الى اجراء مناقشة أكثر تركيزاً حول وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في الدورة الرابعة ورحب، لهذا الغرض، بعرض الرئيس عقد مائدة مستديرة غير رسمية خلال تلك الدورة بشأن نقاط محددة تتصل بوضع اﻷهداف الكمية المذكورة. |
Il a expliqué que ce projet de décision devait être examiné dans le contexte du cinquième cycle de programmation et des ressources qui pourraient être disponibles pendant ce cycle. | UN | وأوضح أنه يجب النظر في المقرر في إطار دورة البرمجة الخامسة، و الموارد المتوفرة خلال تلك الدورة. |
Le présent règlement intérieur a été adopté compte tenu des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, y compris l'accord réalisé à la suite de consultations appropriées entre les États Membres qui ont eu lieu pendant ladite session et dont l'Assemblée générale s'est félicitée dans le Document final. | UN | اعتمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل اليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول الأعضاء خلال تلك الدورة ورحبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية. |