"خلال ثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • en trois ans
        
    • sur trois ans
        
    • dans un délai de trois ans
        
    • dans trois ans
        
    • une période de trois ans
        
    • en l'espace de trois ans
        
    • des trois années
        
    • dans les trois ans à venir
        
    • ici trois ans
        
    • en trois années d
        
    • selon un calendrier de trois ans
        
    • ici à trois ans
        
    L’objectif est de le ramener à 4 % du PIB en trois ans. UN ويتمثل الهدف في تقليل هذا العجز إلى ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال ثلاث سنوات.
    C'était la troisième déclaration de ce type en trois ans. UN وكانت هذه هي ثالث مرة يعتمد فيها مثل هذا البيان خلال ثلاث سنوات متتالية.
    Dans ce cadre, le Comité s'est réjoui du ramassage sur trois ans, par les autorités burundaises, de près de 80 000 armes légères sur une estimation de 100 000 armes détenues par les populations civiles. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن ارتياحها لجمع السلطات البوروندية خلال ثلاث سنوات أسلحة خفيفة يناهز عددها 000 80 قطعة من أصل 000 100 قطعة يقدر أنها بحوزة المدنيين.
    De plus, les trois quarts des enfants placés dans des familles sont renvoyés à leurs parents dans un délai de trois ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثلاثة أرباع جميع الأطفال في بيوت الحضانة يعودون إلى أهاليهم خلال ثلاث سنوات.
    J'ai l'honneur de vous avertir que vous réaliserez dans trois ans l'erreur que vous avez commise. Open Subtitles الآن اعلنكم اثنين قد يدركون انهم قاموا بخطأ فادح في خلال ثلاث سنوات
    Nous avons demandé une assistance internationale car, pour la troisième fois en trois ans, nous avons été ravagés par un cyclone. UN وبالنسبة لنا، فقد تقدمنا بمناشدة من أجل المساعدة الدولية، حيث أننا عانينا من اﻹعصار للمرة الثالثة خلال ثلاث سنوات.
    Elle a également lancé une mission visant à réduire de moitié le taux d'analphabétisme des femmes en trois ans. UN وشرعت أيضا في حملة لمحو الأمية بين النساء من أجل خفض معدل الأمية عند النساء بمقدار النصف خلال ثلاث سنوات.
    en trois ans on aura tous notre propre radio... qui nous reliera au monde moderne. Open Subtitles خلال ثلاث سنوات ، سيكون لكل فردٍ منا الراديو الخاص به توصلنا بالعصر الحديث
    Personne ne change à ce point en trois ans. Open Subtitles لا أحد يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات
    Voyons. Six tremblements de terre en trois ans et demi, et la navette en orbite au-dessus. Open Subtitles ست هزات ارضية كبيرة خلال ثلاث سنوات ونصف كان فيها مكوك الفضاء
    Encore un , ça fait quatre livres en trois ans. Open Subtitles كتاب جديد ؟ لقد أصدرت أربع كتب خلال ثلاث سنوات
    vi) Augmentation des ressources (1,5 million de livres sur trois ans) allouées à la création et à l’exécution de programmes écologiques; UN ' ٦` زيادة التمويل )١,٥ مليون جنيه استرليني خلال ثلاث سنوات( للمساعدة في وضع البرامج البيئية وتنفيذها؛
    Vingt activités de coopération auxquelles participent plus de 400 étudiants sur trois ans ont été approuvées en 1995-1996. UN وفي عام ٥٩٩١-٦٩٩١ تمّت الموافقة على ٠٢ نشاطاً تعاونياً شمل أكثر من ٠٠٤ طالب خلال ثلاث سنوات.
    En 2008, le Canada s'est engagé à verser 450 millions de dollars supplémentaires sur trois ans au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, portant le montant total du financement à près d'un milliard. UN وفي عام 2008 تعهدت كندا بتقديم 450 مليون دولار إضافية خلال ثلاث سنوات للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ليصل إجمالي تعهدات كندا إلى ما يقرب من بليون دولار.
    Il avait été également convenu que le premier examen aurait lieu dans un délai de trois ans à compter de sa mise en place. UN وتم الاتفاق كذلك على أن يجري الاستعراض الأول خلال ثلاث سنوات من دخول النظام حيز النفاذ.
    Au moment de son adhésion au Conseil de l'Europe en 1996, la Fédération de Russie s'est engagée à abolir la peine de mort et à ratifier le Protocole n° 6 à la Convention européenne des droits de l'homme dans un délai de trois ans. UN وقد تعهد الاتحاد الروسي، عند انضمامه الى مجلس أوروبا في سنة 1996، بأن يلغي عقوبة الاعدام وبأن يصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان خلال ثلاث سنوات.
    Soixante-douze pour cent de ceux qui avaient quitté leur partenaire ont finalement reçu leur permis de séjour dans un délai de trois ans, et 89,5% de celles qui avaient quitté leur partenaire après trois ans ont reçu une autorisation de séjour. UN كما أن 72 في المائة من اللائي تركن شركائهن خلال ثلاث سنوات و 89.5 في المائة من اللائي تركن شركائهن بعد ثلاث سنوات، منحن في النهاية إذنا بالإقامة.
    Je serai ravie de démissionner dans trois ans, après avoir fait notre chemin avec succès à travers ces temps difficile. Open Subtitles وبصفتي رئيسة مجلس الأدارة أنا سعيدة لأنسحابي خلال ثلاث سنوات بعد ان أبحرنا بنجاح في طريقنا
    Ils seront 3 000 dans quelques mois et 6 000 dans trois ans. UN وخلال شهور قليلة سيرتفــع هذا العدد إلى ٠٠٠ ٣ طالب، ثم سيرتفع إلى ٠٠٠ ٦ طالب خلال ثلاث سنوات.
    En 1995, la signature d'un accord bilatéral entre les États—Unis et le Canada annonçait une vaste libéralisation du trafic aérien transfrontière sur une période de trois ans. UN وفي عام 1995، وقع اتفاق ثنائي بين الولايات المتحدة وكندا، يستشرف التحرير الهام الذي سيحدث في الحركة الجوية العابرة للحدود خلال ثلاث سنوات.
    Le Bangladesh a installé plus de 500 000 systèmes solaires domestiques en l'espace de trois ans. UN وركبت بنغلاديش خلال ثلاث سنوات أكثر من 000 500 نظام منزلي لتوليد الطاقة الشمسية.
    Au cours des trois années suivantes, la maladie s'est propagée à d'autres régions, et surtout au Nord-est. UN ومنذ ذلك الحين انتشر هذا المرض خلال ثلاث سنوات متتالية في مناطق أخرى في البلاد، ولا سيما المناطق الشمالية الشرقية.
    La protection sociale complète qui, d'ici trois ans, permettra d'accorder une assurance maladie à l'ensemble des personnes vivant dans la pauvreté, nous a permis d'enregistrer des progrès sur le plan de l'alimentation des enfants, de leur accès à l'éducation et de l'amélioration du bien-être des personnes âgées. UN والحماية الاجتماعية الشاملة، التي ستوفر خلال ثلاث سنوات ضماناً صحياً لجميع المواطنين الذين يعيشون في فقر، قد سمحت لنا بتحقيق تقدم في توفير التغذية للأطفال، وكفالة الوصول إلى التعليم وتحسين رفاه المسنين.
    a) En attendant que soit appliquée la recommandation 1 d) et compte tenu, dans la mesure du possible, des vues exprimées par toutes les instances concernées, le recrutement de fonctionnaires de la catégorie professionnelle pour des contrats de durée déterminée devrait être centralisé, à titre provisoire, afin de permettre au Directeur général de prendre les mesures suivantes selon un calendrier de trois ans : UN )أ( إلى أن يتخذ اجراء بشأن التوصية ١ )د( وإذ توضع في الاعتبار بأقصى قدر ممكن آراء جميع المعنيين، ينبغي أن تحقق بصورة مؤقتة مركزية جميع اجراءات التعيين فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية التي تشغل بعقود محددة المدة، وذلك لتمكين المدير العام من تحقيق ما يلي خلال ثلاث سنوات:
    Lors de la réunion que nous avons tenue à New York, le 17 septembre, les membres du Quatuor se sont accordés sur un " plan de campagne " visant à parvenir d'ici à trois ans à un règlement final qui comprendrait la création d'un État palestinien. UN وفي اجتماعنا في نيويورك في 17 أيلول/ سبتمبر، اتفق رؤساء اللجنة الرباعية على خريطة طريق لتحقيق تسوية نهائية، تتضمن إقامة دولة فلسطينية، خلال ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus