Un exemple flagrant est la récente attaque de missiles, sans provocation, contre la population civile d'Israël, pendant la guerre du Golfe. | UN | وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج. |
Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. | UN | ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج. |
Le site, qui avait été gravement endommagé pendant la guerre du Golfe, a été entièrement reconstruit depuis. | UN | وأعيد بناء الموقع تماما إثر تعرضه لتدمير شديد خلال حرب الخليج. |
Tout l'équipement a été complètement détruit durant la guerre du Golfe. | UN | دمرت جميع المعدات تدميرا كاملا خلال حرب الخليج. |
Il est également impératif, pour des raisons humanitaires, d'aborder la question des personnes portées disparues, citoyens des parties concernées durant la guerre du Golfe. | UN | ومن الضروري أيضا، من منطلق إنساني تناول مسألة الأشخاص المفقودين للطرفين المعنيين خلال حرب الخليج. |
La plupart des structures de l’établissement ont été détruites ou fortement endommagées par les bombardements aériens au cours de la guerre du Golfe de 1991. | UN | وقد تعرض معظم مبانيها للتدمير أو لأضرار بالغة من جراء القصف الجوي خلال حرب الخليج عام 1991. |
L'installation qui sert à la fabrication de RDX et se trouve sur le site d'Al Qa Qaa a été détruite pendant la guerre du Golfe et n'a toujours pas repris | UN | ودمرت خلال حرب الخليج منشأة تصنيع هذه المتفجرات في القعقاع وماتزال غير صالحة للتشغيل. |
Quantité de précurseurs clefs détruits pendant la guerre du Golfe en 1991 | UN | كمية السلائف الرئيسية التي دمرت خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١ |
Ce bunker a été identifié par les forces des États-Unis comme un objectif militaire légitime pendant la guerre du Golfe de 1991. | UN | فقد اعتبرت القوات الأمريكية خلال حرب الخليج في عام 1991 أن هذا الملجأ يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً. |
Une partie importante des installations de fabrication de missiles balistiques a également été détruite ou gravement endommagée pendant la guerre du Golfe. | UN | كذلك دُمر قدر كبير من قدرات العراق في مجال إنتاج الصواريخ التسيارية أو تضرر إلى حد بعيد خلال حرب الخليج. |
L’efficacité de ce type d’engin spatial a été démontrée pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | وقد تبينت فعالية هذه المركبات الفضائية خلال حرب الخليج عام ١٩٩١. |
On avait bien vu pendant la guerre du Golfe, et encore récemment depuis que les territoires étaient isolés, combien l'économie palestinienne était à la merci des chocs économiques extérieurs. | UN | واتضح بجلاء عدم مناعة الاقتصاد الفلسطيني في مواجهة الصدمات الاقتصادية الواردة من الخارج خلال حرب الخليج وعقب إغلاق اﻷراضي المحتلة في الفترة اﻷخيرة. |
29. Les installations nucléaires iraquiennes ont subi d'importants dommages pendant la guerre du Golfe par suite de bombardements par les forces de la coalition. | UN | ٢٩ - حصل تدمير واسع النطاق للمنشآت النووية العراقية خلال حرب الخليج نتيجة للغارات الجوية التي شنتها قوات التحالف. |
C'est la menace de représailles massives qui a dissuadé Saddam Hussein d'utiliser ses armes de destruction massive pendant la guerre du Golfe, tandis que la présence de nos troupes en Corée du Sud détourne la Corée du Nord de tout acte d'agression depuis 47 ans. | UN | ذلك أن التهديد بانتقام شديد ردع صدام حسين عن استخدام أسلحة الدمار الشامل خلال حرب الخليج. كما أن قواتنا في كوريا الجنوبية أثنت كوريا الشمالية عن العدوان لمدة 47 عاما. |
L'action décisive prise pendant la guerre du Golfe en 1990/91 a suscité des espoirs pour l'avenir au sein de la communauté internationale. | UN | والعمل الحاسم الذي اتخذ خلال حرب الخليج في ١٩٩٠-١٩٩١ أثار آمالا وتوقعات دولية بالنسبة للمستقبل. |
— 823 tonnes auraient été selon l'Iraq détruites pendant la guerre du Golfe. | UN | - أعلن العراق أن ٨٢٣ طنا قد دمرت خلال حرب الخليج. |
Les Iraquiens ont expliqué que toute l'eau lourde avait été perdue à la suite du bombardement des réacteurs durant la guerre du Golfe. | UN | وأوضح العراقيون أن جميع كميات الماء الثقيل فقدت أثناء قصف المفاعلات خلال حرب الخليج. |
Décoré du Purple Heart. Il a perdu un rein durant la guerre du Golfe | Open Subtitles | تقلد وسام القلب الارجواني بعد فقدانه كليته خلال حرب الخليج. |
— 75 éléments détruits durant la guerre du Golfe de 1991 ont été comptabilisés par la Commission spéciale; | UN | - تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٧٥ قطعة محطمة من المعدات التي أصيبت بأضرار خلال حرب الخليج عام ١٩٩١؛ |
— Plusieurs dizaines d'éléments ont été ensevelis sous les décombres des installations de production d'armes chimiques détruites durant la guerre du Golfe. | UN | - طُمرت عشرات من القطع تحت أنقاض مباني إنتاج اﻷسلحة الكيميائية التي هدمت خلال حرب الخليج. |
Il affirme également que 213 tonnes de diisopropylamine ont été détruites par les bombardements au cours de la guerre du Golfe. | UN | وادعى العراق أيضا أن ٢١٣ طنا من مادة ثنائي إيزوبروبيلامين قد دمﱢرت خلال القصف الجوي الذي جرى خلال حرب الخليج. |
L'étude confirme que l'uranium appauvri a été utilisé pour la première fois dans l'histoire des guerres contemporaines lors de la guerre du Golfe et que d'innombrables soldats iraquiens ont trouvé la mort, soit qu'ils aient été tués par des projectiles à l'uranium appauvri, soit qu'ils aient péri des suites à des radiations auxquelles ils avaient été exposés. | UN | ويؤكد البحث أن استخدام اطلاقات اليورانيوم المستنفذ ﻷول مرة في تاريخ الحروب المعاصرة قد تم خلال حرب الخليج وأن عددا لا يحصى من الجنود العراقيين قد قتلوا إما مباشرة بقذائف اليورانيوم المستنفذ أو نتيجة تعرضهم ﻹشعاعاته. |