325. Le Comité est convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait aider les États membres à coordonner les activités commémoratives qu'ils pourraient souhaiter organiser pendant les sessions du Comité et de ses sous-comités en 2011. | UN | 325- واتفقت اللجنة على أن يساعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي الدول الأعضاء في تنسيق الأنشطة التذكارية التي قد تودّ الدول الأعضاء تنظيمها خلال دورات اللجنة واللجنتين الفرعيتين في عام 2011. |
c) Publication, pendant les sessions du Comité, d’un rapport quotidien sur ses décisions à l’intention des membres; | UN | )ج( إصدار تقرير يومي خلال دورات اللجنة يتضمن المقررات التي تتخذها لتعميمه على أعضاء اللجنة؛ |
Le Bélarus appuie également l'ouverture de pourparlers entre les délégations intéressées et le Groupe d'experts pendant les sessions de la Commission. | UN | وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة. |
Il a convenu que la Commission devrait envisager les modalités propres à permettre un dialogue et des consultations plus efficaces avec les organes conventionnels, notamment en tirant un meilleur parti du temps limité disponible pendant les sessions de la Commission. | UN | ووافق على أن لجنة حقوق الإنسان ينبغي لها أن تدرس السبل الكفلة بزيادة فعالية الحوار والمشاورات مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وعلى الأخص بغية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الوقت القصير المتاح خلال دورات اللجنة. |
À la demande des États Membres, un salon du partenariat a été organisé au cours des sessions de la Commission afin d'analyser, d'apprécier et de suivre les contributions à la mise en œuvre du développement durable apportées par les partenariats enregistrés. | UN | وبناء على طلب الدول الأعضاء، نُـظمت أنشطة معارض الشراكات خلال دورات اللجنة لإتاحة الفرصة لمناقشة واستعراض ورصد إسهامات الشراكات المسجلة في تنفيذ التنمية المستدامة. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport la liste des documents qui lui ont été présentés lors de ses sessions. | UN | وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
La FMJD a organisé maints ateliers sur différents sujets des droits de l’homme durant les sessions de la Commission et de la Sous-Commission. | UN | ونظم الاتحاد العالمي العديد من حلقات العمل بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال دورات اللجنة واللجان الفرعية. |
La crédibilité des accords conclus lors des sessions du Comité est encore renforcée si l'on tient compte du fait qu'historiquement, les rapports du CCAP (et leurs annexes contenant les accords conclus) ont toujours été approuvés par le Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وتعزَّز مصداقية الاتفاقات التي يتم التوصل إليها من خلال دورات اللجنة كذلك إذا ما أخذ في الاعتبار أن تقارير لجنة التنسيق (التي تتضمن مرفقاتها الاتفاقات التي يتم التوصل إليها) كانت من الوجهة التاريخية دائما تحظى بموافقة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول. |
7A.101 Les ressources prévues (9 800 dollars) correspondent au coût des heures supplémentaires nécessaires pour faire face au volume de travail accru pendant les sessions du Comité. | UN | ٧ ألف - ١٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٩ دولار( بالعمل الاضافي لمواجهة فترات ذروة حجم العمل خلال دورات اللجنة. |
7A.101 Les ressources prévues (9 800 dollars) correspondent au coût des heures supplémentaires nécessaires pour faire face au volume de travail accru pendant les sessions du Comité. | UN | ٧ ألف - ١٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٩ دولار( بالعمل الاضافي لمواجهة فترات ذروة حجم العمل خلال دورات اللجنة. |
Neuf membres du Comité consultatif, nommés tant par les délégations des États membres de l'OMPI que par les observateurs accrédités des communautés autochtones ou locales, se réunissent pendant les sessions du Comité intergouvernemental. | UN | ويعقد تسعة أعضاء من المجلس الاستشاري، تعينهم وفود الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمراقبون المعتمدون الممثلون لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، يعقدون اجتماعهم خلال دورات اللجنة الحكومية الدولية. |
L'OMPI finance les services d'appui logistique, de secrétariat, d'interprétation et de traduction fournis par le Centre de documentation, de recherche et d'information des peuples autochtones dans le cadre des réunions des représentants des communautés autochtones et locales qui se tiennent pendant les sessions du Comité intergouvernemental. | UN | 17 - خلال دورات اللجنة الحكومية الدولية، تمول الويبو الدعم اللوجستي والسكرتاري وبخدمات الترجمة الشفوية والتحريرية، الذي يقدمه مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام لاجتماعات ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية. |
g) Les membres, en particulier les rapporteurs pour les pays et les membres des équipes spéciales chargées des rapports des pays, devraient être encouragés à s'exprimer aux conférences de presse tenues pendant les sessions du Comité ou à leur clôture. | UN | (ز) ينبغي تشجيع فرادى الأعضاء، لا سيما المقررون القطريون وأعضاء أفرقة العامل المعنية بالتقارير القطرية، على التحدث إلى مؤتمرات صحفية خلال دورات اللجنة أو عند اختتامها. |
1. Le groupe de travail devrait tenir de brèves réunions d'organisation pendant les sessions de la Commission préparatoire, de façon à engager les travaux avec l'intention de tenir ensuite des sessions officielles et concentrées immédiatement avant la prochaine session de la Commission préparatoire, afin d'achever ses travaux, dans la mesure du possible, avant ladite session. | UN | ١- ينبغي للفريق العامل عقد اجتماعات تنظيمية قصيرة خلال دورات اللجنة التحضيرية بغية بدء العمل بقصد الانعقاد بعد ذلك في دورات رسمية مركزة قبل الدورة التالية للجنة التحضيرية مباشرة بغية الانتهاء من أعماله، قدر الامكان، قبل تلك الدورة. |
a) De continuer à fournir, dans les limites des ressources existantes, l'assistance nécessaire pour que le Comité de coordination des institutions nationales se réunisse pendant les sessions de la Commission, sous les auspices du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et en coopération avec celui-ci; | UN | (أ) أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة، تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق التابعة للمؤسسات الوطنية خلال دورات اللجنة ، تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبالتعاون معها؛ |
a) De continuer à fournir, dans les limites des ressources existantes, l'assistance nécessaire pour que le Comité de coordination des institutions nationales se réunisse pendant les sessions de la Commission, sous les auspices du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et en coopération avec celui-ci; | UN | (أ) أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة، تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق التابعة للمؤسسات الوطنية خلال دورات اللجنة ، تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها؛ |
Les grands groupes devraient continuer à utiliser leurs propres mécanismes pour désigner les représentants appelés à participer aux dialogues multipartites et à des activités semblables au cours des sessions de la Commission du développement durable. | UN | 74 - وينبغي للفئات الرئيسية أن تواصل استخدام الآليات التي نظمتها بنفسها بغرض تعيين ممثلين عنها في عمليات الحوار مع أصحاب المصالح المتعددين، وفي الأنشطة المماثلة المضطلع بها خلال دورات اللجنة. |
Des dialogues multipartites sont également prévus dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable (Johannesburg, 26 août-4 septembre 2002) et ont déjà eu lieu au cours des sessions de la Commission constituée en Comité préparatoire du Sommet. | UN | وخُطط لحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين كجزء من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 26 آب/ أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) وأجري مثل هذه الحوارات بالفعل خلال دورات اللجنة بوصفها لجنة تحضيرية لمؤتمر القمة(). |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport la liste des documents qui lui ont été présentés lors de ses sessions. | UN | وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Une des formes de coopération jugées acceptables par l’Ukraine consisterait à organiser des tables rondes durant les sessions de la Commission et d’inviter les organisations non gouvernementales à participer à certaines sessions plénières. | UN | ومن بين أشكال التعاون الذي تعتبره أوكرانيا مقبولا تنظيم موائد مستديرة خلال دورات اللجنة ودعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في بعض الجلسات العامة. |
k) Les contributions des groupes d'experts seront reçues par le Groupe de travail, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, lors des réunions qu'il tiendra pendant les sessions du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | (ك) أن يتلقّى الفريق العامل مساهمات أفرقة الخبراء بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية أثناء اجتماعاته المعقودة خلال دورات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Ces mécanismes pourraient faire naître de nouvelles idées et faciliter l’examen systématique des points de vue des grands groupes lors des sessions de la Commission et des réunions de ses groupes de travail intersessions. | UN | ويمكن لتلك اﻵليات أن تنتج أفكارا إضافية وأن تيسر النظر الرسمي في وجهات نظر الفئات الرئيسية خلال دورات اللجنة وأفرقتها العاملة بين الدورات. |
De même, les déclarations du Groupe des 77 et de la Chine au cours des sessions du Comité spécial développent la raison d'être de la Convention pour les pays en développement. | UN | وبالمثل، فإن بيانات مجموعة الـ 77 والصين خلال دورات اللجنة المخصصة تتناول بالتفصيل سبب وجود الاتفاقية للبلدان النامية. |