"خلال دورة اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • durant la session de la Commission
        
    • pendant la session de la Commission
        
    • à la session du
        
    • pendant sa session
        
    • lors de la session du
        
    • à la session de la Commission
        
    Ils ont pris note avec satisfaction d'initiatives spécifiques annoncées durant la session de la Commission. UN ورحبوا بالمبادرات المحددة التي أعلن عنها خلال دورة اللجنة.
    Ils ont pris note avec satisfaction d'initiatives spécifiques annoncées durant la session de la Commission. UN ورحبوا بالمبادرات المحددة التي أعلن عنها خلال دورة اللجنة.
    Le rapport de la réunion d'experts sera disponible pendant la session de la Commission. UN وسيتاح تقرير اجتماع الخبراء خلال دورة اللجنة.
    Elle niait avoir distribué de la propagande sous une forme ou sous une autre contre Cuba, propagande qui avait été préparée soit par des organisations d'exilés cubains, soit par toute autre organisation, y compris elle-même, pendant la session de la Commission. UN وأنكرت المنظمة أنها وزعت أي شكل من أشكال الدعاية سواء ضد كوبا أو من منظمات المنفيين الكوبيين أو من أي منظمات أخرى، بما في ذلك المنظمة نفسها، خلال دورة اللجنة.
    33. L'annexe au présent rapport contient un résumé plus détaillé des présentations scientifiques et techniques faites à la session du Sous-Comité scientifique et technique. UN ٣٣ - ويتضمن مرفق هذا التقرير موجزا أكثر تفصيلا للبيانات العلمية والتقنية المقدمة خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    La Mission de Maurice vous saurait gré de bien vouloir tenir compte des observations susmentionnées dans les travaux que la Commission entreprendra pendant sa session de février 2001. UN ونرجو مراعاة هذه التعليقات في عمل الأونكتاد خلال دورة اللجنة التي ستعقد في شباط/فبراير 2001.
    C'est en grande partie grâce à cela que les participants ont pu avoir un échange de vues approfondi lors de la session du Comité. UN وقد مكن ذلك إلى حد كبير، من إجراء مناقشة وافية خلال دورة اللجنة.
    Le sentiment général a été que pour assurer la sécurité juridique s'agissant de la loi applicable aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles, il serait essentiel que tout soit fait pour parvenir à un consensus sur une recommandation à la session de la Commission. UN ورأى الكثيرون أن الحرص على ضمان التيقّن بشأن القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية يستلزم أن يُبذل قصارى الجهد من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصية واحدة خلال دورة اللجنة.
    durant la session de la Commission, la délégation russe a officiellement proposé d'accueillir le Sommet mondial sur la société de l'information en 2015 à Sochi. UN وتقدم الوفد الروسي خلال دورة اللجنة بمقترح رسمي لاستضافة القمة العالمية لمجتمع المعلومات في عام 2015 في سوتشي.
    24. Un séminaire de formation auquel ont participé 22 personnes de nationalités différentes s'est tenu durant la session de la Commission (chap. X, sect. H). UN ٤٢- وعقدت خلال دورة اللجنة حلقة دراسية تدريبية حضرها ٢٢ مشاركاً من جنسيات مختلفة )الفصل العاشر، الفرع حاء(.
    La liste des manifestations parallèles durant la session de la Commission peut être consultée au < www.un.org/disarmament/HomePage/First_Committee_Side_Events_5_Oct_PM.pdf > .] UN ويمكن الاطلاع على قائمة المناسبات الجانبية خلال دورة اللجنة الأولى في الموقع > www.un.org/disarmament/HomePage/First_Committee_Side_Events_5_Oct_PM.pdf < ]
    La liste des manifestations parallèles durant la session de la Commission peut être consultée au < www.un.org/disarmament/HomePage/First_Committee_Side_Events_5_Oct_PM.pdf > .] 1À paraître. UN ويمكن الاطلاع على قائمة المناسبات الجانبية خلال دورة اللجنة الأولى في الموقع: > www.un.org/disarmament/HomePage/First_Committee_Side_Events_5_Oct_PM.pdf < ]
    La liste des manifestations parallèles durant la session de la Commission peut être consultée à l'adresse suivante : < www.un.org/disarmament/HomePage/First_Committee_Side_Events_5_Oct_PM.pdf > .] UN ويمكن الاطلاع على قائمة المناسبات الجانبية خلال دورة اللجنة الأولى في الموقع: > www.un.org/disarmament/HomePage/First_Committee_Side_Events_5_Oct_PM.pdf < .]
    Tout en se félicitant de la possibilité donnée d'examiner les questions importantes qui seront abordées lors des réunions parallèles prévues durant la session de la Commission, l'Union européenne tient à souligner que ces réunions ne doivent pas surcharger l'ordre du jour déjà bien rempli de la Commission. UN 57 - وقال إنه على الرغم من ترحاب الاتحاد الأوروبي بفرصة مناقشة المسائل االتي ستثار في مناسبات جانبية من المزمع إجراؤها خلال دورة اللجنة فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد على أن هذه المناسبات ينبغي ألا ترهق جدول أعمال اللجنة الكامل فعلا.
    Les participants ont observé qu’un certain nombre de pays avait signé le Protocole de Kyoto à la Conférence-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pendant la session de la Commission. UN ٦ - ولاحظ المشاركون أن عددا من البلدان وقعت خلال دورة اللجنة على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ منضمة إلى تلك البلدان التي وقعت على البروتوكول سابقا.
    1. Les présidents des groupes d'experts ou réunions d'experts devraient être identifiés par la présidence bien avant les réunions programmées, et de préférence pendant la session de la Commission qui précède immédiatement l'intersession pour laquelle ces présidents sont désignés. UN ١- ينبغي للرئيس تسمية رؤساء أفرقة الخبراء أو اجتماعات الخبراء قبل الاجتماعات المقررة بوقت كاف ويحبذ أن يكون ذلك خلال دورة اللجنة السابقة مباشرة لفترة ما بين الدورتين التي يسمى الرؤساء من أجلها.
    L'objectif est de présenter le projet de texte révisé à la réunion des correspondants nationaux prévue pour juillet 2011 (pendant la session de la Commission) afin de recevoir des observations. UN ويهدف هذا العمل إلى تقديم مشروع نص منقَّح لها خلال اجتماع المراسلين الوطنيين المزمع عقده في تموز/يوليه 2011 (خلال دورة اللجنة) لالتماس التعليقات عليه.
    12.9 Les ressources prévues (21 100 dollars) se décomposent comme suit : a) location de mobilier et de matériel (7 700 dollars); b) réceptions officielles pendant la session de la Commission (4 300 dollars); et c) dépenses, prélèvements et ajustements divers imputables à la tenue de la seizième session (9 100 dollars). UN ٢١-٩ الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند بمبلغ ٠٠١ ١٢ دولار تتصل بما يلي: )أ( استئجار اﻷثــاث والمعــدات )٠٠٧ ٧ دولار(؛ )ب( الحفلات الرسمية خلال دورة اللجنة )٠٠٣ ٤ دولار(؛ )ج( خدمات متنوعة للوفاء بشتى المصروفات والمطالبات والتسويات الناشئة عن الدورة السادسة عشرة )٠٠١ ٩ دولار(.
    La brochure contenant le texte intégral du rapport sera disponible à la session du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN سيتاح كتيب يتضمن النص الكامل للتقرير خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية .
    Le Vice-Président du Comité, M. Shahbaz (Pakistan), s'est vu aussi confier la tâche de mener des consultations informelles ouvertes à tous sur l'emploi du montant restant du solde inutilisé, en tenant compte des propositions contenues dans le document IDB.36/12 et des vues exprimées par les États Membres à la session du Comité. UN وعُهد في الاستنتاج كذلك إلى نائب رئيس اللجنة السيد شاهباز، ممثل باكستان، بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن كيفية التعامل مع الجزء المتبقي من الأرصدة غير المنفقة مع الأخذ في الاعتبار المقترحات المتضمنة في الوثيقة IDB.36/12 والآراء التي عبّرت عنها الدول الأعضاء خلال دورة اللجنة.
    Le Comité a pris note avec satisfaction de la signature de l'accord sur les bureaux régionaux d'appui du programme UN-SPIDER entre le Bureau des affaires spatiales et le Ministère de la défense civile, des urgences et de l'élimination des conséquences des catastrophes naturelles de la Fédération de Russie, qui a eu lieu à Vienne le 19 juin 2013, pendant sa session. UN 114- ولاحظت اللجنة بارتياح توقيع مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووزارة الدفاع المدني والطوارئ وإزالة آثار الكوارث الطبيعية في الاتحاد الروسي على الاتفاق الخاص بمكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج " سبايدر " ، الذي جرى في فيينا في 19 حزيران/يونيه 2013 خلال دورة اللجنة.
    2. Recommandations pour la réunion d'experts de la météorologie spatiale lors de la session du Sous-Comité scientifique et technique prévue en février 2014 UN 2- توصيات مقدَّمة إلى اجتماع خبراء طقس الفضاء خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي ستُعقد في شباط/فبراير 2014
    Les participants au forum ont souligné que les aspects normatifs des mesures prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles étaient de la plus haute importance et qu'il convenait de veiller à ce que les accords qui seraient conclus à la session de la Commission soient mis en œuvre. UN وأبرز المشاركون في المنتدى الأهمية الحاسمة للأبعاد المعيارية للعمل في مجال القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وشددوا على أهمية ضمان تنفيذ الاتفاقات التي سيتم التوصل إليها خلال دورة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus