"خلال دورتها التاسعة واﻷربعين" - Traduction Arabe en Français

    • à sa quarante-neuvième session
        
    • pendant sa quarante-neuvième session
        
    • durant sa quarante-neuvième session
        
    • au cours de sa quarante-neuvième session
        
    • à la quarante-neuvième session
        
    • à sa quaranteneuvième session
        
    • pendant sa quarante-huitième session
        
    • cours de la quarante-neuvième session
        
    Le 29 juillet 1994, le Conseil a décidé de transmettre ce projet et le rapport pertinent du Secrétaire général (E/1994/88) à l'Assemblée générale pour qu'elle les examine à sa quarante-neuvième session. UN وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، قرر المجلس إحالة مشروع القرار ذاك وتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة E/1994/88 إلى الجمعية العامة لمواصلة النظر فيهما خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    d) Résolution 48/151, où l'Assemblée décide de rester saisie à sa quarante-neuvième session de la situation des droits de l'homme en Haïti et de l'examiner à nouveau compte tenu des éléments communiqués par la Commission et le Conseil économique et social; UN )د( قرار الجمعية العامة ٨٤/١٥١، الذي قررت فيه الجمعية العامة إبقاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي قيد الاستعراض خلال دورتها التاسعة واﻷربعين وأن تنظر فيها مرة أخرى على ضوء المعلومات التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    6.72 Du fait de l'entrée en vigueur de la Convention et conformément aux activités prescrites par la résolution 49/28, adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le sous-programme visera à faciliter une acceptation aussi large que possible de la Convention et de l'Accord et leur application rationnelle. UN ٦-٧٢ ببدء نفاذ الاتفاقية وعملا بالولايات التي وفرتها الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في القرار ٤٩/٢٨، سيكون الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تشجيع توفر القبول للاتفاقية والاتفاق على أوسع نطاق ممكن، وتطبيقهما بشكل موحد ومتسق وتنفيذهما بفعالية.
    10. Décide de maintenir à l'étude, pendant sa quarante-neuvième session, la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti, afin de l'examiner à nouveau compte tenu des éléments apportés par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil économique et social. UN ١٠ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي قيد الاستعراض خلال دورتها التاسعة واﻷربعين والنظر فيها مرة أخرى فى ضوء العناصر المقدمة من لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    a) D'envisager, à sa cinquantième session, la suppression de l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies et toute modification à apporter au statut du fait de cette suppression, compte tenu des progrès accomplis pendant sa quarante-neuvième session au sujet de la réforme du système de justice interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أن تنظر في دورتها الخمسين في حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة وما يترتب على ذلك من التعديلات ذات الصلة، في ضوء التقدم المحرز خلال دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    S'étant enquis de la question, le Comité a été informé que ce rapport était en cours de préparation et qu'il serait soumis à l'Assemblée au cours de sa quarante-neuvième session. UN وقد أحيطت اللجنة علما، بعد الاستفسار، بأن هذا التقرير هو قيد اﻹعداد وسيقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    17. S'agissant de son programme de travail pour le reste du quinquennat en cours, la Commission a affirmé que le programme défini à la quarante-neuvième session devrait être suivi dans la mesure du possible (chap. X, sect. B). UN ٧١ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة خلال ما تبقى من فترة السنوات الخمس، أكدت اللجنة على ضرورة الالتزام قدر اﻹمكان بالبرنامج الذي وضع خلال دورتها التاسعة واﻷربعين )الفصل العاشر، الفرع باء(.
    6.72 Du fait de l'entrée en vigueur de la Convention et conformément aux activités prescrites par la résolution 49/28, adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le sous-programme visera à faciliter une acceptation aussi large que possible de la Convention et de l'Accord et leur application rationnelle. UN ٦-٧٢ ببدء نفاذ الاتفاقية وعملا بالولايات التي وفرتها الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في القرار ٤٩/٢٨، سيكون الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تشجيع توفر القبول للاتفاقية والاتفاق على أوسع نطاق ممكن، وتطبيقهما بشكل موحد ومتسق وتنفيذهما بفعالية.
    18. M. de SILVAR (Sri Lanka) voit dans la Déclaration que l'Assemblée générale a adoptée à sa quarante-neuvième session un jalon important dans la lutte contre le terrorisme international. UN ١٨ - السيد دي سيلفار )سري لانكا(: قال إنه يرى في اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين أحد المعالم الهامة على طريق مكافحة الارهاب الدولي.
    d) Résolution 48/144, dans laquelle l'Assemblée a décidé de continuer à examiner à sa quarante-neuvième session la situation des droits de l'homme en Iraq, compte tenu des compléments d'information apportés par la Commission et le Conseil économique et social; UN )د( قرار الجمعية العامة ٨٤/٤٤١، وفيه قررت الجمعية العامة مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في العراق خلال دورتها التاسعة واﻷربعين على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    e) Résolution 48/145, dans laquelle l'Assemblée a décidé de continuer d'examiner à sa quarante-neuvième session la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, notamment en ce qui concerne les minorités, entre autres les Baha'is, compte tenu des nouveaux éléments communiqués par la Commission et le Conseil économique et social; UN )ﻫ( قرار الجمعية العامة ٨٤/٥٤١، وفيه قررت الجمعية العامة مواصلة دراسة حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية بما في ذلك حالة اﻷقليات مثل طائفة البهائيين خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    f) Résolution 48/151, dans laquelle l'Assemblée a décidé de rester saisie à sa quarante-neuvième session de la situation des droits de l'homme en Haïti et de l'examiner à nouveau compte tenu des éléments communiqués par la Commission et le Conseil économique et social; UN )و( قرار الجمعية العامة ٨٤/١٥١، وفيه قررت الجمعية العامة إبقاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي قيد الاستعراض خلال دورتها التاسعة واﻷربعين وأن تنظر فيها مرة أخرى على ضوء المعلومات التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    b) Résolution 48/144, où l'Assemblée décide de continuer à examiner à sa quarante-neuvième session la situation des droits de l'homme en Iraq, compte tenu des compléments d'information apportés par la Commission et le Conseil économique et social; UN )ب( قرار الجمعية العامة ٨٤/٤٤١، الذي قررت فيه الجمعية العامة مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في العراق خلال دورتها التاسعة واﻷربعين على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    c) Résolution 48/145, où l'Assemblée décide de continuer d'examiner à sa quarante-neuvième session la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, notamment en ce qui concerne les minorités, entre autres les Baha'is, compte tenu des nouveaux éléments communiqués par la Commission et le Conseil économique et social; UN )ج( قرار الجمعية العامة ٨٤/٥٤١، الذي قررت فيه الجمعية العامة مواصلة دراسة حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية بما في ذلك حالة اﻷقليات مثل طائفة البهائيين خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في ضوء العناصر اﻹضافية المقدمة من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Conformément à la résolution 3348 (XXIX) de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1974, le Conseil a proposé à l'Assemblée générale d'élire à sa quarante-neuvième session, pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1995, les deux États ci-après : UN رشح المجلس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٣٤٨ )د-٢٩( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، الدولتين العضوين التاليتين لكي تنتخبهما الجمعية العامة، خلال دورتها التاسعة واﻷربعين لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥:
    À sa quarante-huitième session166, l'Assemblée générale a félicité le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de son rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme en Haïti (A/48/561, annexe) et appuyé les recommandations qui y figuraient; et décidé de maintenir à l'étude, pendant sa quarante-neuvième session, la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti (résolution 48/151). UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين)١٦٦(، أثنت الجمعية العامة على المقرر الخاص لتقريره المؤقت عن حالة حقوق الانسان في هايتي )A/48/56، المرفق( وأيدت التوصيات الواردة فيه؛ وقررت إبقاء حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في هايتي قيد الاستعراض خلال دورتها التاسعة واﻷربعين )القرار ٤٨/١٥١(.
    a) D'envisager, à sa cinquantième session, la suppression de l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies et toute modification à apporter au statut du fait de cette suppression, compte tenu des progrès accomplis pendant sa quarante-neuvième session au sujet de la réforme du système de justice interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أن تنظر في دورتها الخمسين في حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة وما يترتب على ذلك من التعديلات ذات الصلة، في ضوء التقدم المحرز خلال دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    Elle pense que les travaux du Comité spécial devraient tendre à l'établissement d'un projet de résolution donnant au Comité un nouveau mandat qui pourrait être présenté à l'Assemblée générale au cours de sa quarante-neuvième session. UN وهو يرى أنه ينبغي ﻷعمال اللجنة المخصصة أن تتجه نحو وضع مشروع قرار يعطي للجنة ولاية جديدة يمكن عرضه على الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    95. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 46, avec les modifications suivantes, étant entendu qu'il serait examiné par les grandes commissions compétentes de l'Assemblée générale à la quarante-neuvième session : UN ٩٥ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج، مع إجراء التعديلات التالية، وعلى أساس أن تنظر في البرنامج اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين:
    Rappelant qu'à sa quaranteneuvième session l'Assemblée générale a approuvé la recommandation qu'il avait adoptée à sa cinquième session, en janvier 1994, dans laquelle il priait l'Assemblée d'accroître le nombre de ses sessions annuelles et de ses groupes de travail de présession pour qu'il puisse faire face à sa charge de travail, UN وإذ تشير إلى موافقة الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والأربعين على التوصية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة المعقودة في كانون الثاني/يناير 1994 التي تطلب فيها إلى الجمعية العامة أن تزيد من عدد الدورات السنوية والأفرقة العاملة لما قبل الدورات لتمكين اللجنة من مواجهة عبء عملها،
    10. Décide de maintenir à l'étude, pendant sa quarante-huitième session, la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti, afin de l'examiner à nouveau compte tenu des éléments apportés par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil économique et social. UN ١٠ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي قيد الاستعراض خلال دورتها التاسعة واﻷربعين كي تنظر فيها مرة أخرى على ضوء العناصر التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La délégation bulgare invite tous les États à ne rien ménager pour que la convention soit entérinée et adoptée par la Sixième Commission, puis par l'Assemblée générale, de manière qu'elle soit ouverte à la signature au cours de la quarante-neuvième session de cette dernière. UN ويدعو وفد بلغاريا جميع الدول إلى عدم ادخار أي جهد من أجل المصادقة على الاتفاقية واعتمادها في اللجنة السادسة، ومن ثم في الجمعية العامة، بحيث يفتح باب التوقيع عليها خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus