3. Le SBSTA a demandé au secrétariat de faire une synthèse de ces contributions dans un rapport à examiner à sa trente-deuxième session. | UN | 3- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد توليفة لتلك الآراء لكي تنظر فيها خلال دورتها الثانية والثلاثين. |
335. À sa trente et unième session, en 1998, la Commission, se référant aux débats ayant eu lieu lors de la Journée de la Convention de New York, a considéré qu’il serait utile d’étudier les travaux futurs possibles dans le domaine de l’arbitrage à sa trente-deuxième session, en 1999. | UN | 335- وبالإشارة الى المناقشات التي جرت في يوم اتفاقية نيويورك، ارتأت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين المعقودة عام 1998، أن من المفيد أن تشرع في النظر فيما يمكن القيام به مستقبلا من أعمال في مجال التحكيم خلال دورتها الثانية والثلاثين في عام 1999. |
83. À sa 12e séance, les 18 et 19 décembre, la CMP a noté que le SBSTA avait adopté des conclusions sur ce point de l'ordre du jour et était convenu d'en reprendre l'examen à sa trente-deuxième session. | UN | 83- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة يومي 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد اعتمدت استنتاجات() بشأن هذه المسألة ووافقت على استئناف النظر فيها خلال دورتها الثانية والثلاثين. |
41. Le SBSTA n'a pas achevé l'examen de la question faisant l'objet de ce point de l'ordre du jour à sa trente et unième session et a décidé d'en poursuivre l'examen à sa trente-deuxième session. | UN | 41- ولم تفرغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الحادية والثلاثين، من النظر في هذه المسألة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، واتفقت على أن تواصِل النظر فيها خلال دورتها الثانية والثلاثين. |
Dans sa résolution 65/107 B, l'Assemblée générale a pris acte des rapports du Secrétaire général sur les activités du Département de l'information présentés au Comité de l'information pour examen à sa trente-deuxième session et prié le Secrétaire général de continuer à rendre compte de ces activités au Comité de l'information. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 65/107 باء، بتقارير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام المقدمة إلى لجنة الإعلام لكي تنظر فيها خلال دورتها الثانية والثلاثين وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى اللجنة عن أنشطة الإدارة. |
3. À propos des échanges de vues qui ont eu lieu lors de la Journée de la Convention de New York, la Commission a estimé qu’il serait utile d’envisager la possibilité de travaux futurs dans le domaine de l’arbitrage à sa trente-deuxième session, en 1999. | UN | ٣ - وبالاشارة الى المناقشات التي جرت في اليوم الاحتفالي باتفاقية نيويورك ، ارتأت اللجنة أن من المفيد أن تباشر النظر فيما يمكن القيام به مستقبلا من أعمال في مجال التحكيم خلال دورتها الثانية والثلاثين في عام ٩٩٩١ . |
1. L’Assemblée générale, dans sa résolution 43/56 datée du 6 décembre 1988, priait le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique d’examiner, à sa trente-deuxième session, un nouveau point de l’ordre du jour intitulé “Retombées bénéfiques de la technologie spatiale: examen de la situation actuelle”. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة الى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، في قرار الجمعية ٣٤/٦٥ المؤرخ في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ ، أن تنظر خلال دورتها الثانية والثلاثين في بند جديد في جدول اﻷعمال بعنوان " الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء : استعراض الحالة الراهنة " . |
81. À sa 12e séance, les 18 et 19 décembre, la CMP a noté que le SBI avait adopté des conclusions sur ce point de l'ordre du jour et était convenu d'en reprendre l'examen à sa trente-deuxième session. | UN | 81- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة يومي 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() بشأن هذه المسألة ووافقت على استئناف النظر فيها خلال دورتها الثانية والثلاثين. |