Ce bateau sera sur nous dans deux heures, peut être moins. | Open Subtitles | تلك السفينة ستصل لنا خلال ساعتين أو ربما أقل |
Je serai là dans deux heures, et je veux un bonus pour l'avoir capturé aussi vite. | Open Subtitles | سوف أكون هناك في خلال ساعتين وأنا أريد مكافأة لتنفيذ ذلك بسرعة فائقة |
Je vais vous faire une nouvelle injection antibiotique dans deux heures et une autre dans douze heures. | Open Subtitles | سأعطيك مضاد حيوي آخر خلال ساعتين, وواحد آخر .بعد 12 ساعة |
L'armée indienne a tiré quelque 300 coups d'artillerie en deux heures. | UN | وأطلق الجيش الهندي نحو 300 قذيفة خلال ساعتين. |
dans quelques heures, on présente Jabberwocky à toute la division. | Open Subtitles | في خلال ساعتين سنقوم بتقديم المشروع الى القسم |
dans deux heures, ça ira à ABC News, juste à l'heure pour le journal du soir. | Open Subtitles | خلال ساعتين سأرسل هذا إلى قناة إخبارية تزامنا مع بث الليلة |
Si dans deux heures, un représentant du gouvernement ne vient pas négocier, on ne va pas tuer ni violer ces personnes, on va les affoler un peu avec un exposé très instructif sur le contenu du coffre de Soriano. | Open Subtitles | إن لم يتواجد أحد مُعتبّر من الحكومة خلال ساعتين. شخصٌ يستطيع أن يُناقش. لن نقوم بقتل أو نهبّ أولئك الناس. |
Son neveu disait que Lee va vendre ces fusils dans deux heures à l'entrepôt. | Open Subtitles | ابن أخيه قال أن لي سيبيع هذه البنادق خلال ساعتين في ساحة الحاويات |
Nous allons amélioré le système. Nous serons partis dans deux heures. | Open Subtitles | سنقوم بترقية النظام، وسنرحل خلال ساعتين. |
On se retrouve dans deux heures pour faire le point. | Open Subtitles | حسناً دعونا نعد هنا خلال ساعتين لنقدم تقريراً بالمستجدات |
J'ai fait quelques appels, et vous avez une entrevue dans deux heures. | Open Subtitles | لقد أستأصلتُ بعض الأوتار، ولديكَ مُقابلة خلال ساعتين. |
dans deux heures, vous serez dans l'avion. | Open Subtitles | خلال ساعتين ستكونين على متن طائرة متجهه لوطنك |
Elle est au sous-sol et elle attend qu'on l'emmène à Cold Creek pour prendre un bus qui part dans deux heures et qui l'emmènera à Boston, où elle commencera une nouvelle vie. | Open Subtitles | إنها بقبونا وهي جاهزه لِتٌقل إلى الأغريق البارد لكي تركب الحافله التي ستغادر خلال ساعتين لتصل بها إلى بوسطن |
Et dans deux heures on se fera décapiter parce qu'on a pas attrapé ce gars. | Open Subtitles | و في خلال ساعتين سيلقوا اللوم علينا لأننا لم نقبض علي ذلك الرجل |
Ils le relâchent dans deux heures. Je ne peux pas y aller toute seule. | Open Subtitles | انهم سيفرجون عنه في خلال ساعتين لا أستطيع مواجهته لوحدي |
Alors, aimerais-tu gagner 150 000 $ en deux heures ? | Open Subtitles | كنت أتساءل ما إذا تود أن تجني مئة وخمسون ألف دولار خلال ساعتين |
Les gars, dans le meilleur des cas, ils pourront nous extraire en deux heures, | Open Subtitles | يا رفاق , فى افضل الحالات يمكنهم اخراجنا من هناك فى خلال ساعتين |
Il a obtenu plus de renseignements sur eux en deux heures que nous depuis des jours. | Open Subtitles | لقد حصل على معلوماتٍ منْ احد هؤلاء الرجال خلال ساعتين أكثر مما يمكننا الحصول عليه في أيام |
On retourne à l'hôpital dans quelques heures pour lui reparler. | Open Subtitles | سنعود الى المستشفى فى خلال ساعتين لنتحدث مره آخرى معها |
Elle sera là dans quelques heures. Quelques heures? | Open Subtitles | لقد طلبوا الحرس الوطني سيكونوا هُنا خلال ساعتين. |
Devrait atteindre la catégorie trois dans les deux heures avec des vents allant jusqu'à 115, 120 miles par heure. | Open Subtitles | إذا توصل الفئة الثالثة خلال ساعتين مع رياح تصل الى 115 120 ميلا في الساعة. |
Ils espèrent pouvoir décoller d'ici deux heures, si le temps le permet. | Open Subtitles | يتوقعون الإقلاع بالعجلات خلال ساعتين على أمل مع سماحية الطقس |
La presse dispose plus rapidement des communiqués de presse : dans 80 % des cas (au lieu de 70 %), ceux-ci sortent deux heures au plus tard après les séances. | UN | وتحسن توقيت صدور النشرات الصحفية، حيث ازدادت نسبة النشرات التي تتاح خلال ساعتين عقب انتهاء الجلسة المعنية من 70 إلى 80 في المائة. |