En mai, elle entend procéder à une inspection ayant pour objet d'étiqueter les principaux matériels recensés au cours des inspections initiales. | UN | ففي أيار/مايو من المعتزم اجراء تفتيش لوضع علامات لتمييز اﻷجزاء اﻷساسية من المعدات المحددة خلال عمليات التفتيش المرجعية. |
Installations mobiles identifiées au cours des inspections | UN | المرافق المتنقلة التي حُددت خلال عمليات التفتيش |
Au cours de ces inspections, l'Iraq a fourni les plans de site et les organigrammes qui avaient été demandés lors d'inspections précédentes et qui n'avaient pas été reçus. | UN | وقدم العراق خلال هذا التفتيش، مخططات المواقع والخرائط التنظيمية التي طلبت خلال عمليات التفتيش السابقة ولم يتم تلقيها. |
Plusieurs activités concernant le propergol liquide ont été observées durant les inspections et elles concordaient toutes avec les déclarations de l'Iraq. | UN | 7 - وتم خلال عمليات التفتيش رصد العديد من الأنشطة المتعلقة بأنواع الوقود السائل، وجميعها مطابقة لإعلانات العراق. |
13. Les appareils U-2 et Mirage IV et les hélicoptères peuvent servir à surveiller la sécurité des sites pendant les inspections au sol. | UN | ١٣ - ومن الممكن استخدام طائرتي U2 وميراج ٤ وطائرات الهليكوبتر لمراقبة حالة اﻷمن في المواقع خلال عمليات التفتيش اﻷرضية. |
40 unités terrestres constituées inspectées dans le cadre des inspections obligatoires du matériel appartenant aux contingents | UN | التفتيش على 40 وحدة برية مشكّلة والتحقق منها من خلال عمليات التفتيش الإلزامية للمعدات المملوكة للوحدات |
au cours de ses inspections périodiques, la COCOVINU a repéré diverses installations mobiles sur différents sites. | UN | 109 - خلال عمليات التفتيش العادية، حددت الأنموفيك مجموعة متنوعة من المرافق المتنقلة في عدة مواقع. |
Ces actions constituent une violation flagrante de la disposition de l'accord de garanties sur la protection des secrets et autres renseignements confidentiels portés à la connaissance du personnel de l'AIEA au cours des inspections. | UN | وهذه اﻷعمال تشكل انتهاكا خطيرا ﻷحكام اتفاق الضمانات المتعلقة بحماية اﻷسرار وغيرها من المعلومات السرية التي تنمو إلى علم المسؤولين خلال عمليات التفتيش. |
au cours des inspections régulières, des conseils ont été donnés aux contingents sur l'amélioration de la disponibilité opérationnelle du matériel et des améliorations ont été constatées en ce qui concerne celle du gros matériel majeur, en particulier des véhicules de combat. | UN | قدمت التوجيهات، خلال عمليات التفتيش المنتظمة، إلى الوحدات عن سبل المحافظة على جاهزية المعدات؛ وحدث أيضا تحسن في مستوى خدمة المعدات الرئيسية وبخاصة مركبات القتال |
Des vérifications peuvent être faites lors d’inspections effectuées dans le cadre du contrôle par l’État du port. | UN | وقد تجري عملية التحقق خلال عمليات التفتيش من قبل دولة الميناء. |
En outre, les banques locales ont leurs propres directives internes concernant l'ouverture de comptes et celles-ci sont examinées par des inspecteurs de la Division de la surveillance des banques lors d'inspections sur place. | UN | وعلاوة على ذلك، تضع المصارف المحلية مبادئها التوجيهية الداخلية بشأن فتح الحسابات، وتستعرض تلك المبادئ التوجيهية على يد مفتشي شعبة مراقبة المصارف خلال عمليات التفتيش التي يقومون بها في عين المكان. |
115. Le montant réclamé comprend une indemnité au titre des dommages causés à des marchandises expédiées; celles—ci auraient été endommagées lors d'inspections effectuées en application de l'embargo commercial. | UN | 115- ويتضمن المبلغ المطالب به مطالبة عن الأضرار التي لحقت بالبضائع المشحونة والتي يدعى أنها ناتجة عن سوء المناولة خلال عمليات التفتيش التي أجريت طبقاً للحظر التجاري. |
Il est procédé à ces vérifications durant les inspections effectuées dans l'entrepôt du fournisseur par le personnel du Groupe de la réception et des inspections de l'ONUCI et du Groupe des rations; | UN | ويتم ذلك خلال عمليات التفتيش التي يُجريها في مستودع المتعاقد موظفون من وحدات الاستلام والمعاينة التابعة للبعثة. |
Du fait que des renseignements complémentaires ont été reçus et que du matériel qui aurait dû être déclaré a été découvert durant les inspections effectuées depuis le premier inventaire, il est devenu nécessaire de réaliser de nouveaux inventaires dans une cinquantaine de sites. | UN | ونظرا لورود معلومات إضافية، تشمل ما حدث خلال عمليات التفتيش التي جرت منذ عملية الحصر اﻷولى من اكتشافات جديدة لمعدات يلزم اﻹعلان عنها، كان من الضروري إجراء حصر آخر لحوالي ٥٠ موقعا. |
Huitièmement, l'examen d'une politique à suivre par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques — appelée l'Organisation — est déjà bien avancé. Il porte entre autres sur les procédures devant présider aux relations avec les médias pendant les inspections et sur celles concernant l'octroi de visas par les États Membres pour y faciliter l'entrée des inspecteurs. | UN | ثامنا، إن وضع سياسة إعلامية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية هو قيد النظر تماما، وستتضمن اجراءات ﻹقامة عـــلاقات بوسائــط اﻹعـــلام خلال عمليات التفتيش واﻹقرار النهائي بالممارسات المتعلقة بمنح التأشيرات في الدول اﻷعضاء بغية كفالة الدخول السلس للمفتشين. |
L'équipe a contrôlé les marqueurs de la Commission de 249 missiles et a confirmé la consommation d'un missile lors d'un essai en vol. Aucune activité de modification interdite n'a été décelée pendant les inspections des missiles opérationnels de l'Iraq en 1998. | UN | وقام الفريق بفحص بطاقات اللجنة الخاصة الموضوعة على ٢٤٩ قذيفة وتحقق من استهلاك قذيفة واحدة في تجربة للطيران. ولم تكتشف أية أنشطة تعديل محظورة خلال عمليات التفتيش على القذائف العاملة في العراق في عام ١٩٩٨. |
40 unités constituées inspectées dans le cadre des inspections obligatoires du matériel appartenant aux contingents | UN | تفتيش 40 وحدة برية مشكّلة والتحقق منها من خلال عمليات التفتيش الإلزامية للمعدات المملوكة للوحدات |
43 unités constituées inspectées dans le cadre des inspections obligatoires du matériel appartenant aux contingents | UN | تفتيش 43 وحدة برية مشكّلة والتحقق منها من خلال عمليات التفتيش الإلزامية للمعدات المملوكة للوحدات |
au cours de ses inspections, le Groupe n’a découvert aucun élément prouvant que les numéros de série aient été manipulés dans le cas des fusils d’assaut SIG-540, des fusils MAS-49/56 ou des pistolets-mitrailleurs MAT-49 datant d’avant l’embargo. | UN | إذ لم يعثر الفريق خلال عمليات التفتيش على أي دليل على العبث بالأرقام التسلسلية للبنادق الهجومية من طراز SIG-540 أو البنادق من طراز MAS-49/56، أو الرشاشات القصيرة من طراز MAT-49، وكلها أسلحة تعود إلى الفترة السابقة للحظر. |
Y étaient énumérés les éléments visés par le plan de contrôle et de vérification continus que la COCOVINU doit rechercher pendant ses inspections et le type d'analyses qu'il lui faudrait. | UN | وتتضمن المتطلبات قائمة بالمركبات المشمولة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين، التي تتوقع اللجنة أن تبحث عنها خلال عمليات التفتيش التي تقوم بها وأصناف التحليل التي قد تستلزمها. |
Les améliorations apportées aux bâtiments des Nations Unies font l'objet d'un suivi permanent au moyen d'inspections régulières, qui permettent de donner des conseils et de veiller au respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | ويتم باطراد رصد التعزيزات الأمنية المدخلة على جميع مباني الأمم المتحدة من خلال عمليات التفتيش المنتظمة، لتقديم المشورة وضمان تطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا |
3.7 Les auteurs affirment qu'ils ont été victimes d'une violation de l'article 7 du Pacte, parce que la façon dont euxmêmes et leur famille ont été traités par les policiers pendant les perquisitions illégales constituait un traitement inhumain. | UN | 3-7 ويدعي صاحبا البلاغ أنهما وقعا ضحية انتهاك للمادة 7 من العهد، لأن معاملة رجال الشرطة لهما ولأفراد أسرتيهما خلال عمليات التفتيش غير القانونية لم تكن إنسانية. |
Les photos aériennes prises lors des inspections de 1996 et de 1997 avaient enfin révélé l'existence de mouvements de véhicules importants sur les sites de la Garde républicaine, mouvements destinés à contrecarrer les travaux d'inspection en cours. | UN | كذلك، بيﱠنت الصور التي التقطت خلال عمليات التفتيش التي جرت في عامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ حدوث تنقلات كبيرة للمركبات في مواقع الحرس الجمهوري الخاص كرد فعل على أنشطة التفتيش المستمرة. |
i) Il conviendrait que les Parties envisagent de repérer les cas de commerce illicite en procédant à des inspections des installations de production et des entrepôts des commerçants, des distributeurs et des utilisateurs des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | ينبغي أن تنظر الأطراف في تتبع الاتجار غير القانوني من خلال عمليات التفتيش الوطنية على معامل الإنتاج، وتجار المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وموزعي ومستخدمي هذه المواد؛ |