Ces pratiques n'étaient pas rares les années précédentes, sous la présidence de Ferdinand Marcos, en particulier lorsque la loi martiale était en vigueur. | UN | وكانت تلك الممارسات شائعة في الأعوام السابقة خلال فترة رئاسة فرديناند ماركوس، لا سيما في أثناء سريان الأحكام العرفية. |
La dernière séance plénière placée sous la présidence de la Pologne à la Conférence du désarmement va prendre fin. | UN | نحن على وشك اختتام الجلسة العامة الأخيرة خلال فترة رئاسة بولندا لمؤتمر نزع السلاح. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence de l'Australie | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة أستراليا |
Veuillez trouver ci-joint mon évaluation des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence du Royaume-Uni en avril 2001 (voir annexe). | UN | يسعدني أن أرفق طيه تقييما لأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المملكة المتحدة للمجلس في شهر نيسان/أبريل 2001. |
Cette question figurait parmi les thèmes prioritaires pendant la présidence de la Colombie. | UN | اتسم هذا البند بأولوية خلال فترة رئاسة كولومبيا. |
La question de la sécurité et de la sûreté du personnel de l'Organisation des Nations Unies a été examinée à plusieurs reprises durant la présidence des États-Unis d'Amérique, dans le cadre de consultations. | UN | شكل موضوع سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم أحد الشواغل التي تناولها أعضاء المجلس في عدد من المناقشات غير الرسمية خلال فترة رئاسة الولايات المتحدة. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence de la Fédération de Russie | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة الاتحاد الروسي |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence de l'Azerbaïdjan | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة أذربيجان |
sous la présidence de la Belgique, le Conseil de sécurité a tenu 22 réunions et 17 consultations plénières, durant lesquelles quatre résolutions et quatre déclarations présidentielles ont été adoptées. | UN | خلال فترة رئاسة بلجيكا، عقد المجلس 22 جلسة و 17 جلسة مشاورات بكامل هيئته، واتخذ خلال هذه الفترة أربعة قرارات وأربعة بيانات رئاسية. |
sous la présidence de la Chine, le Conseil de sécurité a tenu 14 séances et s'est réuni 14 fois en plénière. | UN | خلال فترة رئاسة الصين، عقد مجلس الأمن 14 جلسة وأجرى مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 14 مناسبة. |
Récapitulatif des travaux du Conseil de sécurité sous la présidence de la France (décembre 2013) | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة فرنسا (كانون الأول/ ديسمبر 2013) |
J'ai l'honneur de vous informer que, sous la présidence de la Lituanie, le Conseil de sécurité tiendra un débat public sur la promotion et le renforcement de l'état de droit aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | أتشرف بإبلاغكم أنه من المقرر أن يعقد مجلس الأمن، خلال فترة رئاسة ليتوانيا، مناقشة مفتوحة بشأن النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين. |
sous la présidence de la Tunisie, l'ordre du jour a été adopté; des consultations informelles ont eu lieu sur tous les points de l'ordre du jour avant le début de la session. | UN | فقد أُقِر جدول الأعمال خلال فترة رئاسة تونس؛ وانطلقت المشاورات غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال المعروضة على مؤتمر نزع السلاح. |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence de la Lituanie (février 2014) | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة ليتوانيا (شباط/فبراير 2014) |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le récapitulatif des travaux que le Conseil de sécurité a menés durant le mois d'août 2013, sous la présidence de l'Argentine (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه تقييما لأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة الأرجنتين في شهر آب/أغسطس 2013 (انظر المرفق). |
Récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence du Royaume-Uni de Grande-Bretagne | UN | تقييم عمل مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المملكة المتحدة |
sous la présidence du Guatemala, en octobre 2012, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions et trois déclarations du Président et publié six déclarations à la presse. | UN | اتخذ مجلس الأمن خلال فترة رئاسة غواتيمالا، في شهر تشرين الأول/ أكتوبر 2012، أربعة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية وستة بيانات للصحافة. |
En décembre 2009, sous la présidence du Burkina Faso, le Conseil de sécurité a eu un programme de travail très chargé. | UN | خلال فترة رئاسة بوركينا فاسو في كانون الأول/ديسمبر 2009، كان لمجلس الأمن برنامج عمل مكثف. |
(L'orateur poursuit en français) Tout d'abord, je tiens à remercier mon prédécesseur, l'Ambassadeur Forquenot de La Fortelle, de la coopération étroite dont il m'a fait bénéficier pendant la présidence française en tant que collègue et ami et dans l'esprit d'amitié profonde entre la France et l'Allemagne. | UN | أود أولاً وقبل كل شيء أن أشكر سلفي، السفير فوركينو دي لا فورتيل، على تعاونه معي خلال فترة رئاسة فرنسا للمؤتمر، باعتباره زميلاً عزيزاً بحكم الصداقة القوية التي تربط بين فرنسا وألمانيا على السواء. |
Si tel était le cas, de telles méthodes pourraient également faciliter la recherche d'un consensus sur un programme de travail pendant la présidence sudafricaine au début 2007. | UN | وإذا ثبتت صحة ذلك، يمكن أن تساعد مثل هذه الأساليب على تحقيق توافق آراء بشأن وضع برنامج عمل خلال فترة رئاسة جنوب أفريقيا في بداية عام 2007. |
Bilan des travaux du Conseil durant la présidence de la Fédération de Russie (juin 2003) | UN | تقييم أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة الاتحاد الروسي للمجلس (حزيران/يونيه 2003) |
Aujourd'hui, Monsieur le Président, en vous remettant le rapport définitif sur les activités du Mouvement au cours de la présidence exercée par la Colombie, je suis heureux de pouvoir dire que nous accompli les tâches qui nous avaient été confiées. | UN | واليوم، وأنا أسلمكم، سيادة الرئيس، التقرير الختامي عن أنشطة الحركة خلال فترة رئاسة كولومبيا، يسعدني أنني أستطيع أن أقول إننا قد أنجزنا المهام الضخمة التي أسندت إلينا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le récapitulatif des travaux qu'il a menés sous la présidence lituanienne (voir annexe). | UN | وأتشرف بأن أحيل طيه تقييما لأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة ليتوانيا (انظر المرفق). |