"خلال فترتي السنتين الماضيتين" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des deux derniers exercices biennaux
        
    • au cours des deux exercices biennaux précédents
        
    Le présent rapport passe en revue l'expansion et l'utilisation croissantes du système au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ويستعرض هذا التقرير مدى تزايد إمكانية الاستعانة بالنظام المذكور والتوسع في استخدامه خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Ce tableau fait apparaître le montant des contributions en espèces et en nature reçu par les mêmes organisations que celles énumérées dans le tableau 2 au cours des deux derniers exercices biennaux. UN يُبيِّن هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تلقتها كل منظمة مدرجة في الجدول 2 خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Selon les informations soumises par l'Institut, aucune contribution de source autre que des États n'a été reçue au cours des deux derniers exercices biennaux. UN واستنادا إلى البيانات المقدمة من المعهد، لم ترد لميزانيته أي تبرعات من مصادر خلاف الدول خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Quelques tendances ont émergé au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 25 - وظهرت عدة اتجاهات خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché. UN رابعا - 43 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاتجاه النـزولي لتكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بالأونكتاد قد استمر خلال فترتي السنتين الماضيتين نتيجة لجملة أمور منها إدارة عقوده الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نحو أفضل، والظروف السوقية المواتية.
    56. Les paiements au titre des heures supplémentaires et du sursalaire de nuit, financés sur le Fonds général, ont été très élevés au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ٥٦ - تميزت مدفوعات العمل الاضافي وفروق العمل الليلي من الصندوق العام بارتفاع كبير خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a noté que le montant des liquidités de l'UNU était resté élevé et que le montant total des réserves et des soldes des fonds avait régulièrement augmenté au taux moyen de 12,8 % au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ولاحظ المجلس أن السيولة في الجامعة ظلت عالية وأن مجموع احتياطياتها وأرصدة صناديقها كانت تزداد باطراد بمعدل متوسطه 12.8 في المائة خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a reçu un tableau détaillé et des renseignements supplémentaires sur les coûts standard relatifs au remplacement et à l'entretien du matériel de bureautique au Siège et dans les bureaux extérieurs au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد زودت اللجنة بجدول تفصيلي ومعلومات إضافية عن التكاليف الاعتيادية لاستبادال وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    La Division de la population et l'ensemble des commissions régionales ont vu les ressources extrabudgétaires destinées aux activités de population baisser fortement au cours des deux derniers exercices biennaux, au point même de compromettre des programmes très réussis. UN 112 - خلال فترتي السنتين الماضيتين شهدت شعبة السكان وجميع اللجان الإقليمية تدهورا كبيرا في موارد الأنشطة السكانية الخارجة عن الميزانية إلى حد تعرض الأنشطة الناجحة للخطر.
    Le rapport du Secrétaire général sur la mise en place du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc) de l'Organisation des Nations Unies (A/59/578/Add.1) passe en revue l'expansion et l'utilisation croissantes du Système au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 26 - يستعرض تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (A/59/578.Add.1) مدى تزايد إمكانية الاستعانة بالنظام المذكور وانتشار استخدامه خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    À l'issue de son examen, le Bureau a constaté que le nombre de visiteurs avait certes diminué au cours des deux derniers exercices biennaux (1990-1991 et 1992-1993), mais seulement de 2 et 8 % respectivement, c'est-à-dire beaucoup moins que les recettes nettes de la boutique. UN واستنادا الى البحث الذي أجراه المكتب، نقص عدد الزوار خلال فترتي السنتين الماضيتين )١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٢-١٩٩٣( بنسبة ٢ في المائة و ٨ في المائة، على التوالي، ولكن ليس بصورة هائلة كالنقص في الدخل الصافي لمركز بيع الهدايا.
    Enfin, l'additif au premier rapport sur l'exécution du budget-programme pour la période biennale 2004-2005 (A/59/578/Add.1) décrit les progrès accomplis au cours des deux derniers exercices biennaux pour rendre le Système de diffusion électronique des documents de l'Organisation plus largement accessible et donne un aperçu des améliorations que l'on apporte à cette application. UN 13 - وفي الختام، قال إن إضافة تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/59/578/Add.1) تقدم استعراضا للجهود المبذولة لزيادة توافر واستخدام نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة خلال فترتي السنتين الماضيتين ولمحة موجزة عن التحسينات الموجودة قيد الإنجاز لتعزيز هذا النظام.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a décrit les augmentations successives de la contribution du budget ordinaire aux dépenses du HCR au cours des deux exercices biennaux précédents comme étant limitées et il a proposé que ces augmentations se poursuivent au cours des prochains exercices. UN 18 - واستطردت قائلة إن الأمين العام وصف في تقريره الزيادات في المساهمات من الميزانية العادية المقدمة إلى المفوضية خلال فترتي السنتين الماضيتين بأنها محدودة واقترح أن تستمر هذه الزيادات في فترات السنتين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus