"خلال منسق" - Traduction Arabe en Français

    • l'intermédiaire du Coordonnateur
        
    Il rend compte au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des Nations Unies des mesures de sécurité. UN وهو مسؤول أمام الأمين العام من خلال منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Le chef des opérations de police supervisera les activités des unités de police constituées par l'intermédiaire du Coordonnateur des unités de police constituées. UN وسيقوم رئيس عمليات الشرطة بالإشراف على عمليات وحدات الشرطة المشكلة من خلال منسق وحدات الشرطة المشكلة.
    Cela dit, c'est par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence et, en dernière analyse, du Secrétaire général que des comptes devront être rendus. UN على أنه لا بد، في الختام، من ممارسة المساءلة، وذلك من خلال منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وفي نهاية المطاف، من خلال الأمين العام.
    3. Souligne qu'il appartient au Secrétaire général de donner l'impulsion motrice, par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence et en étroite liaison avec lui, pour que l'action humanitaire d'urgence soit coordonnée, cohérente et lancée dans les meilleurs délais; UN ٣ - تؤكد الدور القيادي لﻷمين العام، من خلال منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وبالعمل الوثيق معه، في تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية بصورة متسقة وفي الوقت المناسب؛
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes susmentionnées du Cadre international d'action pour la Décennie, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكونات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes du Cadre international d'action pour la Décennie susmentionnées, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN " ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكوﱢنات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا، مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes du Cadre international d'action pour la Décennie susmentionnées, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكوﱢنات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا، مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    Il serait également nommé responsable désigné de l'ONU et, à ce titre, rendrait compte au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, de la situation concernant la sécurité du personnel de l'ONU, autre que celui chargé du maintien de la paix, présent en Haïti. UN وسيُعيَّن الممثل الخاص للأمين العام أيضا مسؤولا منتدبا من الأمم المتحدة وسيكون، بصفته هذه، مسؤولا ومساءلا أمام الأمين العام، من خلال منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة من غير أفراد حفظ السلام داخل هايتي.
    Les huit agents des douanes en détachement, dont le maintien a été autorisé par le Conseil de sécurité au paragraphe 3 de sa résolution 2000 (2011), rendront compte au Chef de la Section par l'intermédiaire du Coordonnateur des finances publiques. UN وسيقدم ضابط الجمارك الثمانية المعارون، الذين أذن لهم مجلس الأمن بموجب الفقرة 3 من قراره 2000 (2011)، تقاريرهم من خلال منسق المالية العامة إلى رئيس قسم الشؤون المدنية.
    3. Le Conseil a en outre mis l'accent sur le rôle de direction important que joue le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence qui travaille en étroite liaison avec lui, dans la coordination de l'action humanitaire visant à répondre de manière cohérente et dans les meilleurs délais aux situations d'urgence et catastrophes naturelles complexes et de grande ampleur. UN ٣ - كما أكد المجلس على أهمية الدور القيادي الذي يضطلع به اﻷمين العام، من خلال منسق اﻹغاثة الطارئة، الذي يعمل باتصال مباشر معه، في تنسيق استجابة إنسانية متساوقة وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية الكبرى والمعقدة.
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes susmentionnées du Cadre international d'action pour la Décennie, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكونات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان وجود أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا وتكون مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    10. Souligne que pour pouvoir coordonner et servir de façon efficace et efficiente les composantes susmentionnées du Cadre international d'action pour la Décennie, le secrétariat de la Décennie doit être une entité financièrement et structurellement stable, faisant rapport au Secrétaire général par l'intermédiaire du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكونات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان وجود أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا وتكون مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    32. Le plan stratégique devrait compléter les activités et programmes entrepris dans l'ensemble du système des Nations Unies, en particulier par le biais du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et en étroite coopération avec le PNUD, et être coordonnée avec ces activités et programmes par l'intermédiaire du Coordonnateur résident des Nations Unies au niveau national. UN 32 - وينبغي أن تكون الخطة الاستراتيجية مكملة لـ، ومتناسقة مع، الأنشطة والبرامج التي يتم الاضطلاع بها داخل منظومة الأمم المتحدة ككل، وبخاصة عن طريق التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة إطار المساعدة الإنمائية لدى الأمم المتحدة، وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سواء من خلال منسق الأمم المتحدة المقيم على المستوى القطري.
    M. Skinner-Klée (Guatemala) exprime la gratitude de sa délégation et de celle d'El Salvador pour la solidarité, les condoléances et l'appui qu'ils ont reçus à la suite de la tempête tropicale Stan plus tôt en octobre, y compris la réaction immédiate de pays amis et du système des Nations Unies par l'intermédiaire du Coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN 1- السيد سكينر-كلي، (غواتيمالا): أعرب عن امتنان وفده ووفد السلفادور لما لمساه من تضامن وما قدم لهما من مساندة وتعازي بسبب العاصفة الاستوائية ستان التي ضربت البلدين في أوائل شهر تشرين الأول/أكتوبر، بما في ذلك الاستجابة الفورية من جانب البلدان الصديقة ومنظومة الأمم المتحدة من خلال منسق الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus