"خلال نظرها في" - Traduction Arabe en Français

    • à cette occasion
        
    • lors de l'examen du
        
    • lors de l'examen de
        
    • au cours de l'examen de
        
    • au cours de l'examen du
        
    • lors de son examen du
        
    • lorsqu'il a examiné le
        
    • au cours de l'examen des
        
    • au cours de son examen du
        
    • lorsqu'il examine
        
    • pendant l'examen des
        
    • lorsqu'il examinera le
        
    • au cours de son examen des
        
    • pendant qu'il examinait le
        
    • examinant les
        
    à cette occasion, il s'est entretenu avec le Directeur exécutif et d'autres représentants du Bureau, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements. UN واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بالمدير التنفيذي وممثلين آخرين، وحصلت منهم على معلومات إضافية وتوضيحات.
    La Commission a entériné cette candidature lors de l'examen du point 1 de l'ordre du jour. UN وأقرّت اللجنة هذا التعيين خلال نظرها في البند الأول من جدول الأعمال.
    lors de l'examen de ce rapport, le Comité a rencontré des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui ont fourni des informations supplémentaires. UN وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية.
    au cours de l'examen de ces rapports, le Comité a rencontré séparément des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. UN وعقدت اللجنة، خلال نظرها في هذه التقارير اجتماعات منفصلة مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    au cours de l'examen du rapport susmentionné, le Comité s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général. UN واجتمعت اللجنة بممثلي اﻷمين العام خلال نظرها في التقرير.
    Toutefois, lors de son examen du budget de l'Opération, le Comité avait été informé que les prévisions au titre du personnel recruté sur le plan national, en ce qui concerne le nombre de fonctionnaires intéressés et le taux de change, n'avaient pas été correctement établies et auraient dû s'élever à 553 092 dollars. UN بيد أن اللجنة أُبلغت، خلال نظرها في ميزانية العملية، بأن التقديرات المتعلقة بالموظفين الوطنيين، من حيث أعداد الموظفين وسعر صرف العملات، قد حُدِّدت بشكل خاطئ وكان ينبغي أن تبلغ 092 553 دولارا.
    lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MONUC pour 2010/11, le Comité consultatif a été informé que la Mission avait l'intention d'appliquer à la gestion des rations une approche clefs en main. UN 72 - أُبلغت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2010/2011 بأن البعثة تعتزم تنفيذ نهج لإدارة حصص الإعاشة يقوم على الإنجاز الكلي.
    au cours de l'examen des rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'informations et des éclaircissements. UN واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقريرين، مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    à cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، مع ممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات إضافية.
    à cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des précisions et un complément d'information. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات وتوضيحات إضافية.
    à cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذا الاقتراح بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    lors de l'examen du rapport, le Comité consultatif a entendu des représentants du Secrétaire général qui lui ont donné des précisions et des informations supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    lors de l'examen du rapport, le Comité consultatif a eu des entretiens avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des informations complémentaires. UN والتقت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات إضافية.
    lors de l'examen de ce rapport, des renseignements complémentaires lui ont été fournis par les représentants du Secrétaire général. UN وقام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية خلال نظرها في التقرير.
    lors de l'examen de ce rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. UN والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وإيضاحات.
    au cours de l'examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements complémentaires et des précisions. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذين التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    au cours de l'examen du rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information. UN والتقت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثل اﻷمين العام الذي زودها بمعلومات إضافية.
    3. lors de son examen du rapport du Secrétaire général, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont donné des précisions et des renseignements complémentaires. UN ٣- واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في تقرير اﻷمين العام، مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إيضاحات ومعلومات إضافية.
    lorsqu'il a examiné le projet de budget, le Comité consultatif a été informé que les principaux facteurs ayant déterminé les coûts du budget de 2011/12 étaient les suivants : UN 23 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في الميزانية المقترحة بأن عوامل تحديد التكاليف الرئيسية لميزانية 2011-2012 هي التالية:
    En outre, au cours de l'examen des rapports qui lui sont soumis pour suite à donner, le Comité examine en même temps les documents d'information pertinents ainsi que des compilations de données supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، تستعرض اللجنة أيضا، خلال نظرها في التقارير المقدمة إليها لاتخاذ إجراء بشأنها، ورقات المعلومات الأساسية ذات الصلة، فضلا عن مجموعات من المعلومات التكميلية.
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. UN والتقت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلين للأمين العام الذين وافوها بمعلومات وإيضاحات إضافية.
    5. Le Comité aborde systématiquement la question du droit à l'eau lorsqu'il examine les rapports des États parties au regard de ses directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent présenter conformément aux articles 16 et 17 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que ses observations générales. UN 5- وقد عالجت اللجنة باستمرار مسألة الحق في الماء خلال نظرها في تقارير الدول الأطراف، وفقاً لمبادئها التوجيهية العامة المنقحة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادتين 16 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعليقاتها العامة.
    2. pendant l'examen des rapports, le Comité consultatif a rencontré le HautCommissaire adjoint et d'autres représentants du HautCommissaire qui lui ont fourni des informations et des éclaircissements supplémentaires. UN 2- وقد اجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، مع نائب المفوض السامي وغيره من ممثلي المفوض السامي، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Le Comité reviendra sur ces questions lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session sur le plan des conférences. UN وستعاود اللجنة النظر في هذه المسائل خلال نظرها في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Le Comité a été informé, au cours de son examen des rapports du Secrétaire général, que ces éléments étaient toujours en cours d'élaboration au Département de l'appui aux missions. UN وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني.
    pendant qu'il examinait le rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général. UN والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير بممثلين عن الأمين العام.
    V.2 En examinant les propositions budgétaires pour les commissions régionales, le Comité consultatif a relevé un certain nombre d'éléments communs à tous les projets de budget. UN خامسا - ٢ ولاحظت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الميزانية للجان اﻹقليمية أن هناك عددا من العناصر المشتركة بين جميع بيانات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus