"خلفا له" - Traduction Arabe en Français

    • pour lui succéder
        
    • pour le remplacer
        
    • son successeur
        
    • successeur en
        
    • pour prendre sa succession
        
    À l'issue de consultations avec les parties concernées, je me propose de nommer le général de division Franciszek Gagor, de Pologne, pour lui succéder à ce poste. UN وبعد التشاور مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء فرانسسك غاغور، من بولندا، خلفا له في قيادة قوة مراقبة فض الاشتباك.
    Crois-tu que Tibère pense à moi pour lui succéder à Rome ? Open Subtitles هل تعتقدى حقا أن طيباريوس واضعاً فى ذهنه أن أكون خلفا له في روما ؟
    4. Après la démission de sir Humphrey Waldock, la Commission a décidé, à sa vingt-cinquième session, en 1973, de désigner un nouveau rapporteur spécial sur la question, sir Francis Vallat, pour lui succéder. UN ٤ - وبعد وفاة السير همفري ولدوك، قررت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٣، انتخاب مقرر خاص جديد بشأن تلك المسألة، هو السير فرانسيس فالات، خلفا له.
    786. En mai 1996, M. Leonardo Franco, qui avait dirigé la MINUGUA avec la plus grande compétence depuis le début, est retourné à son lieu d'affectation à Genève et j'ai nommé M. David Steven pour le remplacer. UN ٧٨٦ - وفي أيار/مايو عام ١٩٩٦، عاد ليوناردو فرانكو، الذي رأس البعثة بكل اقتدار منذ إنشائها، إلى مركز عمله في جنيف، وعينت ديفيد ستيفين خلفا له.
    De ce fait, j'ai nommé pour le remplacer l'expert des douanes Jean-Pierre Witty (Canada). UN ومن ثم فقد عملت على تعيين خبير شؤون الجمارك جان بيير فيتي (كندا) خلفا له.
    En tant que son successeur à Genève, j'ai eu le privilège d'être témoin de la reconnaissance de sa compétence professionnelle et de ses qualités humaines. UN ويشرفني بوصفي خلفا له في جنيف أن أشهد على كفاءته الفنية وفضائله اﻹنسانية.
    Le Groupe souhaite que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies désigne aussitôt que possible un successeur en vue de poursuivre les préparatifs des élections dans le délai imparti. UN وأعرب الفريق عن رغبته في أن يعين الأمين العام خلفا له بأسرع ما يمكن لمواصلة التحضير للانتخابات في غضون الإطار الزمني المذكور.
    23. Sa délégation exprime sa gratitude à M. Magariños pour son travail de revitalisation de l'Organisation et approuve la recommandation du Conseil du développement industriel visant à nommer M. Yumkella pour prendre sa succession. UN 23- وأعرب عن امتنان وفده للسيد مغارينيوس لجهوده في إعادة تنشيط المنظمة وقال إنه يؤيد توصية مجلس التنمية الصناعية بتعيين السيد يومكيلاّ خلفا له.
    2. Par sa résolution 1993/40, la Commission a pris note de la démission du Rapporteur spécial, M. P. Kooijmans, et prié son Président, après consultation avec les membres du Bureau, de nommer pour lui succéder une personnalité de réputation internationale. UN ٢- وأحاطت اللجنة علما، في قرارها ٠٤/٣٩٩١، باستقالة السيد ب. كويمانس كمقرر خاص وطلبت من الرئيس أن يقوم، بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المكتب، بتعيين شخص ذي مكانة دولية معترف بها خلفا له.
    Après la mort soudaine et tragique du Commissaire de la Mission de police de l'Union européenne, Sven Frederiksen, en janvier 2004, le Conseil de l'Union européenne a nommé Kevin Carty (Irlande) pour lui succéder. UN 106- في أعقاب الوفاة المأسوية لمفوض بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي سفين فريديريكسن في كانون الثاني/يناير 2004، عين مجلس الاتحاد الأوروبي كيفن كارتي من أيرلندا خلفا له.
    Le Secrétaire général a nommé pour lui succéder Francis C. Record (États-Unis d'Amérique). UN وعين الأمين العام فرانسس س. ريكورد (الولايات المتحدة) خلفا له.
    Le Secrétaire général a nommé pour lui succéder Francis C. Record (États-Unis d'Amérique). UN وعين الأمين العام فرانسيس ريكورد (الولايات المتحدة) خلفا له.
    Il est par conséquent dans mes intentions, à l'issue des consultations habituelles, de nommer William Lacy Swing (États-Unis d'Amérique) pour lui succéder. UN وعليه، فإني أنوي، بعد إجراء المشاورات المعتادة، تعيين ويليام ليسي سوينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) خلفا له.
    pour lui succéder, j'ai l'intention de nommer M. Sven Christian Frederiksen (Danemark) au poste de chef du Groupe international de police. UN ولذا اعتزم تعيين سفين كريستيان فريدريكسن (الدانمرك) مفوضا للقوة، خلفا له.
    Le Secrétaire général de l'Autorité a rappelé que son mandat prendrait fin le 31 décembre 2008 et qu'à sa quatorzième session, l'Assemblée avait élu pour lui succéder M. Nii Allotey Odunton (Ghana), Secrétaire général adjoint de l'Autorité. UN 72 - وأبلغ الأمين العام للسلطة الاجتماع بأن فترة خدمته سوف تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأن الجمعية انتخبت في دورتها الرابعة عشرة نيي ألوتي أودونتون (غانا)، نائب الأمين العام للسلطة، خلفا له.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général de division Rajender Singh (Inde) pour lui succéder à ce poste. L'arrivée du général Singh dans la zone de la mission est prévue pour la deuxième quinzaine de juillet 2004. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، استقرت نيتي على تعيين الميجور جنرال راجيندر سنغ (الهند) خلفا له في قيادة قوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ومن المتوقع أن يصل إلى موقع البعثة في النصف الثاني من شهر تموز/يوليه 2004.
    3. Le 5 mars 1996, mon Représentant spécial pour Haïti, M. Lakhdar Brahimi, a quitté ses fonctions; M. Enrique ter Horst a été désigné pour le remplacer (voir S/1996/155 et 156). UN ٣ - وفي ٥ آذار/مارس ١٩٩٦، تخلى السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي، ممثلي الخاص لهايتي عن منصبه، وتم تعيين السيد إنريكي تير هورست خلفا له )انظر S/1996/155 و 156(.
    Le 6 juillet 1995, M. Paul Munyambari (Hutu du Parti FRODEBU) a été nommé Ministre des affaires étrangères pour le remplacer. UN وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، عين السيد بول مونيامباري، وهو من الهوتو، )جبهة مناصرة الديمقراطية في بوروندي(، وزيرا للخارجية خلفا له.
    36. Le 8 mai 1996, j'ai informé le Président de l'Assemblée générale (A/50/954) que M. Leonardo Franco réintégrait le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) après 18 mois d'éminents services en tant que directeur de la MINUGUA et que j'avais nommé M. David Stephen pour le remplacer. UN ٣٦ - وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، أبلغت رئيس الجمعية العامة (A/50/954) بعودة السيد ليوناردو فرانكو الى عمله في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعد ١٨ شهرا من الخدمة المتميزة كمدير لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان، وبأنني عيﱠنت السيد ديفيد ستيفن خلفا له.
    Cependant, le mois de septembre a vu la démission du Premier Ministre Mahmoud Abbas et la nomination de son successeur, M. Ahmed Qoreï, Président du Conseil en exercice. UN غير أن رئيس الوزراء عباس استقال في أوائل أيلول/سبتمبر، وتم ترشيح أحمد قريع، رئيس المجلس التشريعي الفلسطيني، خلفا له.
    Après la démission de M. Kusuma-Atmadja, le Secrétaire général a nommé son successeur en la personne de M. Nicolas Valticos, ancien Sous-Directeur général du Bureau international du Travail et membre de l'Institut de droit international, qui a assumé ses fonctions à la même date. UN ١٥ - واعتبارا من ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ استقال السيد كوسوما اتمدجا بوصفه رئيسا للجنة ﻷسباب شخصية وفي ضوء الاستقالة، عين اﻷمين العام خلفا له السيد نيكولاس فلتيكوس، المدير العام المساعد السابق لمكتب العمل الدولي وعضو معهد القانون الدولي فتولى مهامه في نفس التاريخ.
    Les institutions du Kosovo ont fait preuve de compétence lors du décès du Président Rugova le 21 janvier et de son enterrement le 26 janvier, ainsi qu'à l'occasion de l'élection par l'Assemblée de son successeur, Fatmir Sejdiu, le 10 février, du nouveau Président de l'Assemblée, Kolë Berisha, et du nouveau Premier Ministre, Agim Çeku, le 10 mars, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée et au Cadre constitutionnel. UN 4 - استطاعت مؤسسات كوسوفو أن تواجه بكفاءة وفاة الرئيس إبراهيم روغوفا في 21 كانون الثاني/يناير، وتشييع جثمانه في 26 كانون الثاني/يناير، ثم انتخاب برلمان كوسوفو فتمير سيديو خلفا له في 10 شباط/فبراير، وانتخاب كول بريشا رئيسا جديدا لجمعية كوسوفو، وعجيم تشيكو رئيسا جديدا للوزراء في 10 آذار/مارس، وكل ذلك بالامتثال الكامل للنظام الداخلي والأطار الدستوري.
    Le 28 février 2008, conformément à l'article 43 du Statut de Rome et à la règle 12 du Règlement de procédure et de preuve, les juges réunis en session plénière ont élu Silvana Arbia pour prendre sa succession. UN وفي 28 شباط/فبراير 2008، ووفقا للمادة 43 من نظام روما الأساسي، والمادة 12 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، انتخب قضاة المحكمة، في جلسة عامة، السيدة سيلفانا أربيا خلفا له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus