C'est peut être pour ça qu'il est connecté à qu'importe la personne derrière ces expériences. | Open Subtitles | ربما يكون هذا على صلة بطريقة أو بأخرى بمن خلف هذه التجارب |
Apparemment, ils recherchait ce joli visage derrière ces arnaques de chèque sans provision depuis des mois. | Open Subtitles | واضح أنهم كانوا يبحثون عن الوجه الجميل خلف هذه الإحتيالات بالشيكات منذ أشهر |
On voit se dessiner une image de plus en plus précise quant à la réalité de ce qui se passe en Syrie depuis près d'un an et demi et quant à l'identité des parties qui sont ceux derrière ces événements. | UN | تتضح بشكل مستمر الصورة الحقيقية للأحداث في سورية التي بدأت قبيل حوالي عام ونصف والجهات التي تقف خلف هذه الأحداث. |
Cependant, tout le Politburo est derrière cette affreuse guerre. J'ai vu ça aux infos. | Open Subtitles | ولكن مكتبهم السياسي كله خلف هذه الحرب المريعة لقد رأيتها بالأخبار |
Mesdames et messieurs, le cerveau derrière cette collection. | Open Subtitles | سيداتي سادتي ، العقل المدبر خلف هذه الانتخابات |
Mais on ne voit jamais la vérité derrière ce mensonge. | Open Subtitles | لكنّك لن ترى أبدًا الحقيقة خلف هذه الكذبة |
C'est là qu'était Conteville, derrière ce rocher. | Open Subtitles | ''لا، هنا كانت ''ستوري بروك خلف هذه الصخرة. |
Et si le labo est juste derrière ces portes ? | Open Subtitles | ماذا لو أن المختبر خلف هذه الأبواب ؟ |
J'ai conscience que derrière ces murs, le pays est en deuil. | Open Subtitles | أدرك أنه خلف هذه الجدران تلملم البلاد أحزانها |
derrière ces parois, il ya des millions d'âmes, qui ont été rejetés dans la pénombre. | Open Subtitles | خلف هذه هناك الملايين من الأرواح، الأرواح التي تخلوا عنها. |
Il faut regarder tous les faits dans cette affaire mais aussi regarder ce qu'il y a derrière ces faits. | Open Subtitles | بهذه القضية، علينا أن ننظر لكل الحقائق.. لكن، علينا أيضاً أن ننظر لما خلف هذه الحقائق. |
Il faut regarder tous les faits dans cette affaire mais aussi regarder ce qu'il y a derrière ces faits. | Open Subtitles | بهذه القضية، علينا أن ننظر لكل الحقائق.. لكن، علينا أيضاً أن ننظر لما خلف هذه الحقائق. |
Donc, peu importe qui est derrière ces expériences, ils essaient de voir jusqu'où ils peuvent faire évoluer le cerveau, ce que je peux faire ? | Open Subtitles | اذا , مهما كان الشخص الواقف خلف هذه التجارب يحاول أ، يكتشف الى اي مدى يمكنه ان يطوّر الدماغ ومايمكن القيام به؟ |
Avec un peu de chance ça signifie qu'on en saura un peu plus sur ceux qui sont derrière ces expériences. | Open Subtitles | لذلك نحن على أمل أن نجد المزيد من هم خلف هذه التجارب |
Il y a longtemps, derrière ces murs, des choses terribles se sont passées. | Open Subtitles | قبل عدة سنوات خلف هذه الجدران حدث شيء سيئًا |
Je suis sa partenaire, et je suis le cerveau derrière cette opération, donc si tu as quelque chose à dire au gouverneur, tu peux me le dire. | Open Subtitles | أنا شريكته. وأنا العقل المدبر خلف هذه العملية، لذا لو كان لديك ما ترغب بقوله للحاكم، |
J'ai bien peur que les autorités ne comprennent jamais la vérité derrière cette tragédie. | Open Subtitles | أخشى أن السلطات لن تتفهم أبداً الحقيقة خلف هذه المأساة |
Vous avez un but caché derrière cette mission. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن لديك شئ آخر خلف هذه العملية |
Impossible de s'échapper, à moins qu'il n'arrive à se cacher derrière ce glaçon flottant. | Open Subtitles | إنه في مشكلة حقيقية لا يوجد مهرب إن لم يختبيء خلف هذه القطعة الصغيرة من الثلج الطافي |
VUE SUR L'OCÉAN, derrière ce PANNEAU | Open Subtitles | استمتع بمشهد المحيط مباشرة خلف هذه اللافتة |
Après ce que tu as vécu, la paix que tu cherches n'est pas dans ces murs. | Open Subtitles | بعد كل ما حدث لك الامان الذى تريديه ليس خلف هذه الاسوار |
derrière cet arbre, elle a do se cacher, vers 6 ans. | Open Subtitles | كانت تختبئ خلف هذه الشجرة في عمر الست سنوات |