Par conséquent, le Comité a conclu que les faits dont il était saisi dans la présente communication faisaient apparaître une violation de l'article 16 du Pacte. | UN | وبالتالي خلُصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تنمُّ عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد. |
Par conséquent, le Comité a conclu que les faits dont il était saisi dans la présente communication faisaient apparaître une violation de l'article 16 du Pacte. | UN | وبالتالي خلُصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تنمُّ عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد. |
81. Pour ce qui est des activités entreprises en application de l'article 11, le Comité a conclu que : | UN | ٨١- وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في إطار المادة ١١، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
84. En ce qui concerne les critères d'éligibilité applicables aux pays, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | ٨٤- وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية للبلدان، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
85. En ce qui concerne les critères d'éligibilité applicables aux activités, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | ٨٥- وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية لﻷنشطة، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
82. En ce qui concerne les priorités du programme, le Comité est parvenu à la conclusion suivante : | UN | ٢٨- وفيما يتعلق باﻷولويات البرنامجية، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
4. le Comité a conclu que le dicofol satisfait aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D. | UN | 4 - خلُصت اللجنة إلى أن الدايكوفول يستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال. |
Par ailleurs, le Comité a conclu qu'en ne menant pas à leur terme les poursuites pénales engagées contre M. Sarrazin, l'État partie avait violé les dispositions de la Convention. | UN | وفي المقابل، خلُصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت التزامها بموجب الاتفاقية عندما قررت عدم المُضي في ملاحقة السيد سارازين جنائياً. |
Par ailleurs, le Comité a conclu qu'en ne menant pas à leur terme les poursuites pénales engagées contre M. Sarrazin, l'État partie avait violé les dispositions de la Convention. | UN | وفي المقابل، خلُصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت التزامها بموجب الاتفاقية عندما قررت عدم المُضي في ملاحقة السيد سارازين جنائياً. |
En tenant compte de chacun des critères spécifiques énoncés à l'Annexe II de la Convention de Rotterdam, le Comité a conclu qu'il avait été satisfait à ces critères. | UN | وبأخذ كل معيار محُدد من المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية في الاعتبار، خلُصت اللجنة إلى أن معايير المرفق قد تم استيفاؤها. |
87. Au sujet de la totalité des coûts supplémentaires convenus, le Comité a conclu que les diverses questions relatives aux coûts supplémentaires étaient complexes et délicates et qu'il fallait donc les examiner plus avant. | UN | ٨٧- وفيما يتعلق بالتكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، خلُصت اللجنة إلى أن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية معقدة وصعبة وأن ثمة حاجة بالتالي إلى إجراء مزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع. |
Par conséquent, étant donné qu'une seule notification de mesure de réglementation émanant d'une région PIC répondait aux critères visés à l'Annexe II, le Comité a conclu que le méthyle parathion ne pourrait pas pour l'instant être recommandé pour inscription à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. | UN | 56 - وبناء على ذلك، خلُصت اللجنة إلى أنّ باراثيون الميثيل لا يمكن في الوقت الراهن التوصية بإدراجه في المرفق الثالث باتفاقية روتردام نظراً إلى أنّ معايير المرفق الثاني لم يستوفها سوى إخطار واحد بالإجراء التنظيمي النهائي ورد من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
En conséquence, étant donné qu'une seule notification de mesure de réglementation finale émanant d'une région PIC répondait aux critères visés à l'Annexe II, le Comité a conclu que pour l'instant, le mirex ne pourrait pas être recommandé pour inscription à l'Annexe III de la Convention. | UN | 61 - وبناء على ذلك، خلُصت اللجنة إلى أنّ الميركس لا يمكن في الوقت الراهن التوصية بإدراجه في المرفق الثالث بالاتفاقية نظراً إلى أنّ معايير المرفق الثاني لم يستوفها سوى إخطار واحد بالإجراء التنظيمي النهائي ورد من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
À la lumière des circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu un véritable examen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation prononcées en première instance et que les faits dont il était saisi ne faisaient pas apparaître de violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وفي ضوء الظروف الخاصة بالحالة، خلُصت اللجنة إلى أنه قد تمت مراجعة حقيقة لقرار الإدانة وتحديد العقوبة الصادرة عن محكمة الدرجة الأولى وأن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف بالتالي وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
À la lumière des circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu un véritable examen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation prononcées en première instance et que les faits dont il était saisi ne faisaient pas apparaître de violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وفي ضوء الظروف الخاصة بالحالة، خلُصت اللجنة إلى نه قد تمت مراجعة حقيقة لقرار الإدانة وتحديد العقوبة الصادرة عن محكمة الدرجة الأولى وأن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف بالتالي وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
4. [le Comité a conclu que le dicofol satisfait aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D.] [le Comité a conclu que le dicofol ne satisfait pas aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D.] | UN | 4 - [خلُصت اللجنة إلى أن الديكوفول يستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال.] [خلُصت اللجنة إلى أن الديكوفول لا يستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال.] المراجع: |
a) Au sujet des activités entreprises en application de l'article 11, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | )أ( فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها بموجب المادة ١١، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
c) En ce qui concerne les critères d'éligibilité applicables aux pays, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | )ج( وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية للبلدان، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
d) Au sujet des critères d'éligibilité applicables aux activités, le Comité est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | )د( وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية لﻷنشطة، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |
b) Au sujet des priorités du programme, le Comité est parvenu à la conclusion suivante : | UN | )ب( وفيما يتعلق باﻷولويات البرنامجية، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي: |